手機閱讀

首    頁

法師開示

法師介紹

人間百態

幸福人生

精進念佛

戒除邪YIN

最近更新

居士文章

寺廟介紹

熱點專題

消除業障

素食護生

淨空法師

佛教护持

 

 

 

 

 

 

全部資料

佛教知識

佛教問答

佛教新聞

深信因果

戒殺放生

海濤法師

熱門文章

佛教故事

佛教儀軌

佛教活動

積德改命

學佛感應

聖嚴法師

   首頁法師開示

 

佛教典籍很難讀懂嗎?

 (點擊下載DOC格式閱讀)

 



現在學佛的年輕人大多在抱怨佛教典籍難懂難讀,那是由於他們看的佛書太少,同時也沒有看到大部的佛經。比如大般若經、大涅槃經、華嚴經、法華經、維摩诘經等,至於阿含經,看的人就更少了。其實,如果真想看佛經,應該先由阿含經看起,接著看法華、華嚴、涅槃、般若,那麼,可能很多人會認為佛教經典比基督教的新舊約要淺顯易讀。

佛經的特長是每以故事體裁的文學筆觸,寫出佛教的思想與境界——善用形象的描寫及比喻來表達抽象的形上理境,所以,胡適以為佛經的翻譯作品,要比中國的古文——骈體文率真得多,他說:“因佛教的經典重在傳真,重在正確,而不重在辭藻文采;重在讀者易解,而不重在古雅。故譯經大師以‘不加文飾,令易曉,不失本義’相勉。”又說:“鸠摩羅什譯出的經,最重要的是大品般若,而最流行又最有文學影響的卻要算金剛、法華、維摩诘三部。”

胡適尤其推崇維摩诘經是“半小說、半戲劇的作品,譯出之後,在文學界與美術界的影響最大。”又說:“法華經雖不是小說,卻是一部富於文學趣味的書。其中幾個寓言,可算是世界文學中最美的寓言,在中國文學上也曾發生不小影響。”又說:“佛所行贊經,乃是佛教偉大詩人馬鳴的傑作,用韻文述佛一生的故事”,“華嚴經末篇入法界品占全書四分之一以上,寫善財童子求法事,過了一城又一城,見了一大師又一大師,遂敷演成一部長篇小說。”(以上均見“白話文學史”第九及第十章)我們知道,胡適並不信佛,他對佛法的見解,我們無法苟同,但他是近代中國白話文學運動的開山鼻祖之一,他卻以為佛教的經典富有語體文學的崇高價值,那麼試問:佛經是否真的難以讀懂呢?除非你老早存有成見,否則你當不致於點頭說“是”。

然而,如果讀到大小乘諸家的論典,那就真的要使你大傷腦筋了,特別是大小有宗的論著,那些陌生名詞,那些精密結構,那些深邃思想,若非有相當高的佛學素養,看了便是仿佛是看的“天書”,縱然是學佛數十年的老佛教徒,如果不曾有過哲學思考及科學方法的訓練,也只能望書興歎而已;正像以一個“武俠小說迷”的讀者,突然去讀康德與黑格爾的著作,保證你也同樣地不得其門而入。那麼試問:這樣情形的佛典,應該要它呢還是不要呢?除非你僅是一個下層文化中的成員,否則你當不致說一個“不”字。

今日佛教文章難懂的問題,我想那是出於少數人的作風而來,比如有些食古不化的“佛學家”,硬是生吞活咽,患著思想的胃腸機能障礙,他們看書不經過大腦,便將書中的文字,斷章取義,東抄西摘,湊成他們自以為是的文章,這樣的文章,連他們本人也沒有弄明白,到了讀者眼下,當然要“不知所雲”了。

至於思想性的佛學論著,那是供給研究用的而不是通俗用的,自然不能要求他們寫得像西游記和水浒傳一樣,雖然近代的日本佛教界,已在試用西方的哲學名詞表達佛教思想,但也不能全部西洋化,否則便不成其為佛教而失去了佛教的面貌。

總之,若從傳播的方式上說,佛教是絕對贊成文藝化或通俗化的;若從研究其思想的理論上說,佛教是不能不深邃化和精密化的。所以,我們固然要提倡通俗,卻不該咒詛難懂。

    作者: 聖嚴法師 



 

上一篇:人生世間為哪般?
下一篇:印光大師:高僧大德為什麼還會生病


即以此功德,莊嚴佛淨土。上報四重恩,下救三道苦。惟願見聞者,悉發菩提心。在世富貴全,往生極樂國。

台灣學佛網 (2004-2012)