第四十八章 維摩诘以神通示現阿閦佛妙喜世界
原文
爾時,捨利弗問維摩诘:汝於何沒而來生此?
(肇曰:上雲如自觀身實相,實相無生,而今現有生,將成其自觀之義,故以沒生問之也。)
維摩诘言:汝所得法有沒生乎?
(肇曰:逆問其所得,以證無沒生也。所得法,即無為無相法也。三乘皆以無相得果也。)
捨利弗言:無沒生也。
若諸法無沒生相,雲何問言汝於何沒而來生此?
(肇曰:以己所得,可知法相,復問奚為?)
於意雲何?譬如幻師幻作男女,寧沒生耶?
捨利弗言:無沒生也。
汝豈不聞佛說諸法如幻相乎?
答曰:如是。
白話解
捨利弗見維摩诘神力功德如此高超卓絕,猜想他來歷必定不尋常。於是問維摩诘:你在那裡隱沒而來這裡受生?
維摩诘反問捨利弗:你所得的法有隱沒有受生嗎?
捨利弗說:我所得的法,無隱沒亦無受生啊!
維摩诘說:如果諸法無隱沒亦無受生相,為什麼問“你在哪裡隱沒而來這裡受生?”這有什麼意思呢?譬如幻術師幻化成男成女,這是隱沒後再受生的嗎?
捨利弗答:幻術師幻化成男成女,無隱沒亦無受生。
問:難道你不知道佛說諸法相如幻嗎?
答:知道,是這麼說。
原文
若一切法如幻相者,雲何問言汝於何沒而來生此?
(肇曰:生猶化存,死猶化往。物無不爾,獨問何為?)
捨利弗,沒者為虛诳法敗壞之相,生者為虛诳法相續之相。
(肇曰:先定沒生之相也)
菩薩雖沒不盡善本,雖生不長諸惡。
(肇曰:善惡者皆是虛诳相續敗壞法耳。然凡夫生則長惡,沒則盡善。菩薩生則長善,沒則盡惡。沒生雖同,長盡不一。然俱是虛诳敗壞之相。何異幻化耶?)
是時,佛告捨利弗:有國名妙喜,佛號無動。是維摩诘於彼國沒而來生此。
(肇曰:上答無生,此出生處。應物而唱,未始無益。)
捨利弗言:未曾有也。世尊!是人乃能捨清淨土,而來樂此多怒害處。
(肇曰:此土方於余國,怒眚最多,)
維摩诘語捨利弗:於意雲何?日光出時與冥合乎?
答曰:不也。日光出時,即無眾冥。
白話解
維摩诘對捨利弗說:既然你知道佛說一切法相如幻,為什麼還問“你在哪裡隱沒而來這裡受生?”
捨利弗,應當知道,所謂隱沒,是指虛诳法敗壞之相;所謂受生,是指虛诳法相續之相。菩薩雖沒(指心識寂滅)但不盡善本,菩薩雖生(指生心)但不長惡念。
這時,佛告訴捨利弗:有個佛國,名叫妙喜,佛號不動如來(即阿閦佛)。這維摩诘是在那裡隱沒而來這裡受生的。
捨利弗說:未曾見過啊!世尊!這人能捨清淨佛土,而樂意來這諸多怒害之處。
維摩诘對捨利弗說:我問你,你試想想,太陽出來時的光明與黑暗能合在一起嗎?
答:不會合在一起。太陽出來放光明時,黑暗便消失了。
原文
維摩诘言:夫日何故行閻浮提?
答曰:欲以明照為之除冥。
維摩诘言:菩薩如是,雖生不淨佛土,為化眾生故,不與愚闇而共合也,但滅眾生煩惱闇耳。
是時,大眾渴仰欲見妙喜世界無動如來及其菩薩聲聞之眾。
佛知一切眾會所念,告維摩诘言:善男子!為此眾會,現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾,眾皆欲見。
(肇曰:既睹大眾渴仰之情,將顯淨名不思議德,故告令現本國。)
白話解
維摩诘問捨利弗:陽光為什麼照耀我們居住的大地?
捨利弗答:這是為了用光明驅除黑暗。
維摩诘說:菩薩正是這樣,雖然受生在不淨佛土,為了教化眾生,不會與愚闇合在一起。只因為菩薩發願要滅除眾生的煩惱闇,才來不淨佛土受生。
這時,大眾聽到佛和維摩诘這麼說,非常渴望能見到妙喜世界不動如來以及那裡的菩薩、聲聞等人物,瞻仰他們的容顏風貌。
佛以他心智知這些會中大眾渴望見不動如來的心念,便對維摩诘說:善男子!請為這些在會的大眾示現妙喜國不動如來以及諸菩薩、聲聞等人物,讓大眾得見他們的容顏風貌,開開眼界。
原文
於是,維摩诘心念:吾當不起於座接妙喜國。
鐵圍山川、溪谷、江河、大海、泉源、須彌諸山,及日月星宿。
天龍鬼神、梵天等宮,並諸菩薩聲聞之眾。
城邑、聚落、男女大小,乃至無動如來。
及菩提樹、諸妙蓮華,能於十方作佛事者。
(肇曰:彼菩提樹及妙蓮花皆能放光明於十方做佛事,及花上化佛菩薩亦於十方做佛事。皆通取來也。)
三道寶階,從閻浮提至忉利天。以此寶階諸天來下,悉為禮敬無動如來,聽受經法。
(肇曰:欲天報通,足能凌空。然彼土以寶階嚴飾,為游戲之路,故同以往反也。)
閻浮提人亦登其階,上升忉利見彼諸天。
妙喜世界成就如是無量功德,上至阿迦膩吒天1,下至水際,以右手斷取如陶家輪。入此世界,猶持華鬘示一切眾。
[注]
1阿迦膩吒天 即色界最高的色究竟天。
白話解
於是,維摩诘心裡想念:我要坐在師子座上,不動身形,把妙喜國所有的一切景物都搬來這裡。
維摩诘在心裡逐一作意:化出鐵圍山川、溪谷、江河、大海、泉源,在中央聳立須彌山,在須彌山周圍還有眾多山脈,在其上方還有日月星宿。
再化出天龍八部鬼神、梵天以上諸禅天宮等宮殿,其中還有菩薩、聲聞等人物。
再化出城邑、聚落,男女老幼各色人等來來往往,不動如來也在其中。
還有菩提樹,還有各種顏色的妙蓮華等等。所有能在十方做佛事的人物法器,都搬過來了。
再化出三道寶階,這三道寶階從閻浮提大地升到帝釋居住的忉利天,再通到其上諸天。
諸禅天的天王天子,都從這寶階下來,到忉利天禮敬無動如來,聽受無動如來演說經法。閻浮提的人亦從寶階上去,上升到忉利天,去會見從諸天來到那裡的天人,同時瞻仰不動如來。
維摩诘心念化作的妙喜世界成就如此無量功德。上至色界最高的色究竟天,下至水際底部,維摩诘要以右手像陶家輪那樣斷取這個妙喜世界,猶如拿一個花鬘那裡來入這裡的世界,示現給會中的一切大眾。
原文
作是念已,入於三昧,現神通力。以其右手斷取妙喜世界,置於此土。
(肇曰:重為輕根,靜為燥君,非三昧之力,無以運神足之功。)
彼得神通菩薩及聲聞眾並余天人,俱發聲言:唯然,世尊!誰取我去?願見救護。
(肇曰:大通菩薩逆見變端,為眾而問。其余天人未了而問,恐畏未盡,故求救護。)
無動佛言:非我所為,是維摩诘神力所作。
其余未得神通者,不覺不知己之所往。
妙喜世界雖入此土而不增減。於是世界亦不迫隘,如本無異。
白話解
維摩诘想清楚了,隨即進入如幻三昧境界,現出神通力。只見他右手一轉,便斷取了妙喜世界,把它搬到這裡來了。
當維摩诘搬妙喜世界時,那邊得了神通的菩薩、聲聞人以及得了神通自在的天人,都驚訝地問不動如來:哎呀!我們被取走了。世尊!誰取我們去喲?請世尊救護喲!
不動佛對他們說:這不是我所為,是維摩诘運用神通力把我們取去的。
其余未得神通的人,還未覺察到發生了什麼事,在不知不覺中自已被帶到忉利天了。
雖然忉利天裝下了妙喜世界,妙喜世界亦不增不減。忉利天亦不顯得迫隘,同原來沒有兩樣。
廓然無聖
維摩诘慈悲,再說無沒生!
神通:我等凡夫把煩惱弄通即是神通!
譬如徙空,瓶所移處,此不見減,彼不見增!
白雲
所謂煩惱滅盡,即是處於世間煩惱中,當下證得阿耨多羅三藐三菩提,這就是菩薩不可思議之處。
在這種境界中,自然開發人們本有的無邊智慧,能成辦普通人以為不可思議的事業。
在菩薩來說,這是本來如此。
在普通人來說,這是不可思議的神通。