|
 
首頁
:居士文章
|
莊春江居士:阿含字典(5)
(點擊下載DOC格式閱讀) |
|
|
| |
|
|
|
|
一切至處道:即「(眾生)往生一切諸趣之路」,相當的南傳經文亦同。
一切行力具:具有大力者,指佛陀。
一切行無常:一切形成物都不能永恆存在,為佛法的「三法印」之一。(同義詞「諸行無常」)
一切見不忍:即「對任何見解都不接受」,相當的難傳經文作「我的論點與見解是:什麼也不接受」,參看「忍」。(相關詞「我一切見不忍」)
一切身行息:呼吸的寧靜沉細,「身行」指「呼吸」,另譯作「身行休息、止身行」。
一切所欲備:所有想要的事。
一切法無我:一切存在的現象都沒有「實有、不變、獨存」的成分,參看「法」、「非我」,為佛法的「三法印」之一。(同義詞「諸法無我」)
一切相映障:義譯不明,《別譯雜阿含經》作「佛為天人師,於諸物中勝」。
一切虛業法:解讀為「這一切都屬於要消散的」,相當的南傳經文作「這一切都屬於要消散的」,參看「法」。
一生二生者:全句為「一生二生者一切皆殺害」,《別譯雜阿含經》作「傷害胎生及卵生」。
一向與炯然:「然」同燃,指六根對六境,一直都是不合意者,如被大火燒著一般地煎熬。
一時見一切:在同一時間見一切。
一時知一切:在同一時間知一切。
一象與象等:(成年的)大象都一樣的,比喻象王與佛陀獨處的心是一樣的。
七十七種智:證知緣起法每一前後支的順、逆關系,如1.「無明緣行」2.「無明滅則行滅」3.過去的「無明緣行」4.未來的「無明緣行」5.過去的「無明滅則行滅」6.未來的「無明滅則行滅」7.以及此種智(法住智)也會滅去,十二支有十一個前後關系,每一個前後關系都有七種情況,共七十七種智。
七萬二千食:三萬六千日(晝夜),每日二餐,共七萬二千餐,「食」為「用餐」的意思。
九眾生居處:另譯作「九有情居、九眾生居、九居、九止」,眾生居住的九個地方,欲界的「人與天」算一處,色界的「梵天、光音天、遍淨天、無想天」四處,無色界的「空無邊處、識無邊處、無所有處、非想非非想處」四處。
二成等正道:二位成為修習正覺者,參看「正覺」。
二於彼勤行:二位在那裡精勤修行。
二流不顯現:「二流」,或作「二漏」,指「名、色」。
二俱生淨信:對有業、有報二者有堅定的自信與信心。
二俱非當生:「二」解讀為指「我」與「我所」,「俱」是指「我」與「我所」二者,「非」指「我與我所」的否定,即「無我與無我所」,「當」是指「將來」,參看「當」,「生」解讀為「生起(恐懼)」,全句為「(凡夫除畏懼無我、無我所外,還對)將來之非『我與我所』二者起畏懼」,相當的南傳經文作「那將非有,那將非我所」。
人表林野際:相當的南傳經文作「林野、曠野」,「人表」的譯意不明。
入如其像定:入「知他心所想」之定。
入定意三昧:又作「正受定意三昧」,「定意」或可理解為「定心」,與「三昧」為同義詞。
入覺想地住:導入保持慣習的往生處,「覺想」解讀為「慣習」,「地」解讀為「往生處」。
十六種祭具:另作「十六祀具、十六祭具」,即「十六種資助祭祀的條件」,指國王所成就之八法,大臣成就的四法,以及國王的四援助等三大類十六法。
又復差別者:又,還有差別(不一樣)的……。
三十七品道:四念住+四正斷+四神足+五根+五力+七覺支+八聖道,參看各項內容。(同義詞「三十七道品」)
三十六愛行:依於「內」(自身)的十八種由渴愛而來的伺察,加上依於「外」(自身以外)的十八種由渴愛而來的伺察,參看「十八愛行」。
三劫中不空:九十一劫中只有三劫有佛出現,「大仙人尊」指的是「佛」,「不空」指「有佛的出現」。
三夜悉通達:「宋本」作「三處悉通達」,「夜」疑為「處」之訛誤。
三昧方便善:比對相當的南傳經文解讀為「熟練於定之所緣」,參看「三昧」、「善」。
三界無極尊:三界眾生中之最尊上者,指「佛陀」。
三惡不善念:即指「欲念、恚念、害念等三種惡(不善)念」。(相關詞「離欲惡不善法」「離欲.惡不善法」「離欲、惡不善法」)
三藐三佛陀:為音譯,另音譯為「三耶三佛」,簡為「三佛」,義譯為「完全的;圓滿的解脫者」、「正等覺者」、「遍正覺者」、「等正覺者」,為無師自悟證得解脫,而又具足十力能說法廣教化眾生者,常略稱為「佛」、「佛陀」。
三藐三菩提:為音譯,義譯為「完全的;圓滿的解脫證悟」,特指「遍正覺者」的證悟。
三轉十二行:另作「三轉十二說」,佛陀初轉*輪三次解說四聖谛。(<a href="sr.htm">圖說</a>)
上流般涅槃:五類第三果聖者之一,此類聖者先往生低階色界天,然後再到色究竟天(阿迦膩咤天,色界之頂)後,才能證入解脫涅槃的第四果,故另作「上流阿迦尼咤、上流色究竟、上流阿迦膩咤般涅槃」。
上斷上苦行:最高的苦行斷最重的苦。(相關詞「若有中斷.中苦行」「若有下斷.下苦行」)
久近如眠覺:猶如剛睡醒一樣都還能記得。
大王齋行施:大王!你應舉行祭祀。
大會常延請:為布施大會常禮請供養的對象。
子俱是相屬:有了兒子則是有了屬於自己的(家族延續),《別譯雜阿含經》作「子名為羇靽(牽絆)」,相當的南傳經文作「兒子是所說的嗣續」。(相關詞「俱相屬亦無」)
已洗諸非小:解讀為「已洗去所有的邪惡與雜染」。
已得靜正住:異譯本《佛說古來世時經》作「洗除結眾垢」,解讀為「已徹底地保持在平靜與清淨中」,參看「正」、「住」,依異譯本,「靜」應解讀為「平靜與清淨」,或直接等同「淨」。
不了可憎行:指「苦行」。
不中住惡聲:不要陷在別人惡言批評(的自責與驚恐)中。
不付老子財:財物不托寄給老人保管。
不用相離生:不與你離別。
不在現勝事:不在乎當前(我)所提供給他們的勝事,「勝事」是上好之事,指的就是優渥的名聞利養。
不行他所受:義譯不明,《別譯雜阿含經》作「不奸他婦女」,不邪YIN(不正當的性關系)的意思。
不免於驅馳:當聽法者接受時則受歡迎,不接受時則被排斥。
不更受胞胎:不再有下一生。
不求而不捨:沒有向人乞求,別人也沒有施捨給你。
不求無滿意:不求無滿足;不貪得無厭。
不受不恐怖:依經義解讀為「心知不執取而不起恐懼」。
不受而恐怖:不執著而恐懼,相當的南傳經文亦同,訛誤的可能性低,有解說為此處的不執著是「發現沒有可以執取」而起恐懼。
不直十六分:比不上其十六分之一。
不知如真法:不知如實之法,參看「如實知」、「如實」,相當的南傳將文作「不熟練善人法」,「善人」另譯作「善士、正士、真人」,參看「真人」。
不為不喜壞:解讀為「不被不歡喜所破壞擾亂」,相當的《別譯雜阿含經》作「不樂所不亂」,相當的南傳經文無此句。
不為傍人聞:疑為「不為傍人間」,不被別人所挑撥離間;另作「不為他沮壞」。
不苦不樂食:即「不苦不樂食覺」,生起執著的不苦不樂感受。
不計樂相屬:相當的南傳經文作「不在樂中思量想象(有我),不從樂去思量想象(有我)」,「思量想象」也隱含有「執著」的意思,參看「計」。(同義詞「不計樂.相樂」)
不值真知識:不曾見過(遇到過)聖者。
不時不移動:非暫時的,為不動的。
不能去皮膚:或解讀為「不能除去雜染的沾染」。
不能得其間:不能找到他的弱點而下手攻擊或加害。
不動心解脫:1.不動搖而堅固的解脫;貪、瞋、癡空的「空心解脫」,另譯作「無诤」,參看《空之探究》第二二頁。2.第四禅亦名為「不動」,參看「必至不動」。
不得者不食:得不到食物時,無法用餐。
不捨念不念:或解讀為「不掛念不能捨下之事」。
不通一切人:解讀為「不准許其它人進入」。
不復轉還有:不再有生死輪回,此處的「有」,指「十二緣起」的「有」支,意即「不受後有」。
不當十六分:比不上十六分之一。
不聞此於彼:不將在此處聽到的帶到彼處去散播。
不诳度彼岸:不能騙過要度彼岸(解脫)者。
不墮惡趣法:另譯為「決定不墮惡趣」,即「不往生不好的眾生類之情況」,相當的南傳經文亦同,參看「惡趣」、「法」。「墮」原為「掉落」的意思,這裡指「往生到更差的地方」。
不調御聖法:未受聖者法訓練的。
不禅婆羅門:不在山林中禅思的婆羅門,又稱為「人間婆羅門」。
不懷妊家食:不向孕婦或孕婦家乞食。
雲何過去世:為「過去世雲何」的倒裝句,意思是「在過去生是怎麼樣?」
雲何德流聞:怎樣才是於德行有名望。
五人取於垢:五蓋像令人著於污垢一樣。
五人於眠覺:五戒(或說「五根」)使人從愚癡中清醒,參看「五戒」、「五根」。
五人於覺眠:五蓋令人於該清醒的時候渾沌愚癡,「眠」作「渾沌愚癡」解。
五節相續輪:譯義不明,無相當的南傳經文。
五熟解脫想:能成就解脫的五種想,即「無常想、無常苦想、苦無我想、不淨惡露想、一切世間不可樂想」。
今悉已惠汝:現在都奉還給你。
內行常自乖:解讀為「自己的行為(內行)常常背離(比丘的行為規范),相當的南傳經文無此句。
六入緣更樂:另譯為「緣六處觸、緣六處觸、六處緣觸」,參看「六處」、「緣」、「觸」、「更樂」、「緣起法」。
化作一行百:將一個變化成一百個。
心正善解脫:參看「心善解脫」、「正」。(反義詞「不正善心解脫」)
心行息覺知:「息」指「平息」,相當的南傳經文作「寧靜」,參看「心行覺知」、「心行」。
心息渡有河:止息心中的煩惱,渡過有情輪回生存的生死之河,「有河」指「輪回生死的河流」,「有」的原意為「生命的存在」。
斗秤以欺人:意思是「生意人偷斤兩」。
月及耽浮樓:「耽浮樓」為樂神干闼婆的名字,「月」,可能是指干闼婆的女兒,名叫「賢月色」(音譯為「跋陀」)的略稱。相當的南傳經文作「我向你的父親致敬」。
火無有思念:火(燒到人時)沒有(我要燒人)的念頭。
火然若愚觸:燃燒的火,如果愚者去碰觸它(,一定會被燒到)。
世六法等起:六根(對六境)生起了(我們的)世間。
世尊施寂滅:世尊以寂滅(入滅)為我們作法的布施。
世間世間法:在世間的世間法。
世間無有出:世間無法出離。
世間谛如有:世間真有這樣的存在。
以此為親友:譯義不明,相當的南傳經文作「粗暴者」。
以何為上主:解讀為「以什麼為其主人」,即「以什麼為其支配」;「被什麼所支配」。
以無境界故:因為你不曾有那樣的經驗。
以燥豬狗槽:以干燥的豬飼料槽或狗飼料槽。
出入息寂滅:另作「出入息止息」,指「(進入初禅者)呼吸停止了」。
包藏身口業:防護行為與言語。
去來行無常:「去」指佛陀的入滅,「來」指佛陀的出現於世間,「行」指一切由條件支持而存在者,「無常」指沒有恆常不變者,參看「行」、「無常」,相當的南傳經文無此句。
可祠無上眼:可以養成無上的慧眼,「祠」讀作「詞」,「供奉、祭祀」的意思,可引申為「長養、養成」。
四大身厭患:對「四大」所成的身體「厭」、「患」,參看「四大」、「厭」、「患」。
四須陀洹支:另作「法鏡(由法所成的鏡子)、四不壞淨(堅定不壞的信)、入流者成就四法、四預流支」,即對「佛、法、僧(四雙八輩之聖者僧)、戒」四種堅固的信心。「不壞淨」另譯為「證淨、不壞信」,即「十分確信;堅固的信心」。(相關詞「佛不壞淨。法.僧不壞淨。聖戒成就」「法鏡經」)
四增上之心:指「初禅、第二禅、第三禅、第四禅」四類禅定。(同義詞「四增上心」)
外纏結非纏:全句為「外纏結非纏,內纏纏眾生」,解讀為「外在會束縛糾纏的並非真正的糾纏,內在的糾纏才是真正纏住眾生的」,相當的南傳經文作「內纏與外纏,世世代代的人皆為纏所纏」,《別譯雜阿含經》譯作「雲何外結發?內亦有結發?世界俱結發?」,參看「內」、「外」、「纏」、「結」。
尼拘婁陀樹:為音譯,另音譯為「尼拘律樹、尼拘陀樹、尼據留」,樹名,為一種高大筆直的樹,「婁」讀作「呂」。
布施諸梵行:布施給修行同伴。
平等假名說:解讀為「只是借用世俗的名稱而無執取」,此處的「平等」,可能是「捨心」的另譯,表示「無執取」,相當的南傳經文作「只表達應該被表達的;只表達那世俗的名稱而無其內涵之執取」。
必辯當來事:解讀為「喜歡論辯未來尚未發生事」。
未知當知根:南傳注解書指這是將要證入須陀洹果者所生起的知。
正向者有四:向於正確目標(解脫)之四類人,即「證了初果到第四果的四類佛弟子聖者」。
正受方便善:比對相當的南傳經文解讀為「熟練於入禅定之所緣」,參看「正受」、「善」。
正思惟三昧:另作「柔順之定」,解讀為「正思惟之三昧」,即「能起如理作意之三昧;能起如實知之三昧」,如「正思惟」在《雜阿含2經》中相當於南傳經文的「如理作意」(從根源思惟),而「柔順」之意,乃「心柔智順,於實相之理不乖違」(引自《佛光大辭典》「柔順忍」),與「如理作意」相通,無相當的南傳經文。
正智心解脫:以究竟智心得解脫;以正確的了知心得解脫。
正慢無間等:參看「正」、「慢無間等」。
母為世族本:解讀為「母親為代代相傳的族人之來源」,相當的南傳經文作「母親為小屋(胎兒與幼年時的住處)」。
永斷根元栽:永斷煩惱的根源。
生法計是我:全句為「生法計是我,非不生」,或簡為「生是我,非不生」,相當的南傳經文作「依執取而生『我存在』(的觀念),非不執取」,依傳經文,「生」即為執取;有所依著,即「依執取而生起永恆我的觀念」,「執取」另一層意思是「有所依」,參看「計」。(同義詞「生故計是我,非不生」「生故計是我。非不生」「生是我。非不生」)
生者滅者原:解讀為「出生或生起,是死亡或消失的源頭」,一如十二緣起的「生緣老死」,參看「緣起法」,無相當的南傳經文。
生貫高標上:另作「坐高標下」,解讀為「押在或懸吊在高而醒目處(之行刑台)」,其他異譯本或相當的南傳經文都只作「斬首」。
生微微死痛:生小病痛而死。
生聞婆羅門:一位名叫「生聞」的婆羅門,參看「婆羅門」。
生余意生天:即「往生到其他的色界以上的天界」,參看「意生天」。
用聞見道為:(已見道聞道,)見道聞道還有什麼用?
立者皆當捨:一切活著的有情,都將倒下(死亡),「立者」指「活著的有情」。
亦無有恐怖:也不會有令他人起恐怖的行為。
亦觀其人耳:另作「在人行耳、亦觀其人耳、當觀其人」,即「依據每個人行為而定」,相當的南傳經文作「個別例外由我(指佛陀)確認」,另作「亦觀其人耳、當觀其人」。
伊尼耶鹿專:麋鹿的腳後跟,「伊尼耶」為音譯,另音譯為「伊尼延」,義譯為「麋鹿」,「專(罕)【趾-止+專】」讀作「喘」,腳後跟。
伊帝目多伽:為音譯,義譯為「本事」,另譯為「本起、本末、相應經」,也有作「如是語」者,經的九種分類(九分教)之第六類,涉及佛化的印度古聖賢者之事跡。
先施於息心:先布施心已止息(煩惱)的聖者,參看「息心」。
共住錐頭處:一起住在像錐頭那麼小的地方。
同己之第二:意思是「伴侶」。
名色緣六處:另譯為「名色緣六入、緣名色六處」,參看「名色」、「緣」、「六處」、「緣起法」。
因色系著色:斷句為「因色、系著色」,解讀為「依著色,執著色,就像被色綁著,被色所束縛」,參看「色」。
因是有是無:或解讀為「是有是無之因」,即「因緣的或有或無」。
因集故苦集:解讀為「導致苦的因生起,苦就生起」,無相當的南傳經文。
因緣正文戲:指婆羅門對其經典的修學內容,相當的南傳經文作「語詞、儀軌、音韻、語源、文法、史詩」。(同義詞「因.緣.正.文.戲」)
地一切入處:即「地遍處」(以廣大平整的地面為專注對象--所緣)的修定。另,「地」可以置換成「水、火、風、青、黃、赤、白、空、識」,合稱為「十遍處」。
多聞聖弟子:指「常聽聞佛陀教導的聖弟子」,相當的南傳經文作「已受教誡的聖弟子」。「聖弟子」可以指「佛陀初果以上的弟子」,也可以指「佛陀一般的弟子」。
如入息念學:解讀為「依著專住於吸氣而修學」,相當的南傳經文無此句。
如己同一體:視之如己;愛重如己。
如地不隨他:如地一樣地堅固不移。
如來死後有:另作「如來終、如來有終、有如是他死、有他世死」,「十四無記」之一,《大智度論》譯作「死後有神去後世」,南傳的注解解解說此處「如來」指「有情」,不指佛陀,即有情死後,有「如來」(從前生到後世的不變主體,參看「如來」)的存在。
如來死後無:另作「如來不終、無如是他死、無他世死」,「十四無記」之一,《大智度論》作「死後無神去後世」,南傳的注解解解說此處「如來」指「有情」,不指佛陀,即有情死後,「如來」(從前生到後世的不變主體,參看「如來」)不存在。
如來至冷有:解讀為「如來有至冷」,亦即「如來有最上之清涼」。
如來知覺生:此處的「覺」為「受」的另譯,相當的南傳經文作「受(感受)」。
如來是梵有:譯義不明,或解讀為「如來有是梵」,亦即「如來有如是之清淨」。
如來患甚笃:佛陀的病情加劇。
如法不加枉:不必強制就能如法(合法)。
如施與無著:就像布施佛陀所獲得的無量功德一樣。
如是生於冥:這樣就像生於(處於)黑暗之中。
如是解脫堂:另作「如是住」,解讀為「這樣地保持在解脫處」。
如是像瞋恚:即「像如是瞋恚」,即「這都是瞋恚引起的」。
如將铠纏絡:如將士穿上(防護的)铠甲(准備上戰場)。
如陶師作瓦:譯義不明,相當的南傳經文作「(不會)像作陶的工匠對待未燒成的陶器」,表示佛陀會一直有耐心地反復地教導弟子。
如魚決其網:像戳破漁網的魚。
如意往人家:解讀為「往如意人家」,即「往生使人歡喜的善處」。
如實正知見:疑為原文的直譯,中文化後應為「以正智(知)如實看見」。
如谷牛乳頃:另作「如構牛乳頃」,如擠一滴牛乳那樣短的時間,「谷(罕)【谷-禾+牛】」讀作「夠」,擠牛奶。
如釋君馳象:或解讀為「如一頭(為抖落身上塵土)被松綁而飛奔的象」,《別譯雜阿含經》與相當的南傳經文都作「振翅的鳥」。
如顧鞭良馬:像會警覺於鞭打的良馬,相當的南傳經文作「良馬離於鞭」。
守護從解脫:遵守戒條,參看「從解脫」。
安消而保壽:安適地消化保長壽。
成就無學戒:具備解脫者的德行,參看「成就」、「無學」、「戒」,相當的南傳經文無此句。(同義詞「得無學戒」「得無學諸根」相關詞「成就學根及學戒(「有學」「戒」)」)
成就聖慧眼:相當的南傳經文逐字直譯為「聖+慧眼+成就」,菩提比丘長老英譯為「具備慧的聖(出世)眼(眼光;見解)」。
有反復之人:另作「知反復者」,知感恩圖報的人。
有天名意著:有一天界,叫作「意著」,即「往生意念所執著的天界」。
有如無勝者:解讀為「沒有比較好;沒有成為更好」,相當的南傳經文作「有惡而無勝善者」。
有有故生有:當「有情生命的存在(有)」「存在(有)」了,「出生」就會「生成(有)」,第一個「有」是「十二緣起支」中的「有支」,指「生命的存在」(名詞),第二個「有」是「存在」(動詞),第三個「有」是第一個「有」的動詞,「生成」的意思,參看「有」、「生則生」,相當的南傳經文省略。
有此世彼世:「此世」指「當生」,「他世」指「過去或未來生」。(同義詞「有此世.有他世」「有此世,有他世」「有此世、有他世」「有此世、他世」)
有行有相貌:解讀為「由宿命神通憶念而知過去每一生的各種狀況,如『如是姓,如是字,如是生,如是飲食,如是受苦樂,如是長壽,如是久住,如是壽命訖,此死生彼,彼死生此。』種種。
有行般涅槃:五類第三果聖者之一,此類聖者在往生色界天後,經一段時間的修學才證入解脫涅槃的第四果,另作「行般涅槃」。
有身集滅道:止息身見起因的方法,參看「身見」、「集」、「滅」、「道跡」。
有身集趣道:導向「有身」(薩迦耶)集起之路,參看「身見」、「集」、「趣」、「道跡」。
有身滅道跡:參看「有身」、「滅」、「道跡」。
有近住弟子:相當的南傳經文作「有阿阇梨之弟子;內住者(依止阿阇梨而住的初出家者)」,依往下經文,此指「內住」者指「內心與煩惱污染共住」者。
有苦盛疾滅:有強大而消失快的苦。
有苦盛遲滅:有強大而消失慢的苦。
有苦微疾滅:有輕微而消失快的苦。
有苦微遲滅:有輕微而消失慢的苦。
有食解脫者:「食解脫」解讀為「解除污染的束縛」,指「色俱行」,即「具有色者之色界」,參看「食」、「解脫」,相當的南傳經文作「有肉體上的解脫」,指「關於色界的解脫」。
有捨一更樂:全句為「有捨一更樂、不若干更樂」,此處的「捨」為「平靜的」的意思,「更樂」為「觸」的另譯,此處的「若干」為「種種」的意思,全句解讀為「由單一觸而不是種種觸生起的平靜」,相當的南傳經文作「單一性的平靜,依於單一性」。
有勝無如者:解讀為「有比較好」,相當的南傳經文作「無惡而勝善者」。
有無二行中:譯義不明,相當的南傳經文作「有(生存之有)、行(造作,作為)」兩者。
有無食念者:「無食念」解讀為「無污染的心念」,指「初禅」的境界,參看「食」、「念」,相當的南傳經文作「有精神上的喜」,指「初禅與第二禅」的喜。
有無食捨者:「無食捨」解讀為「無污染的平靜」,指「第三禅」的境界,參看「食」、「捨」,相當的南傳經文作「有精神上的平靜」,指「第四禅」的境界。
有漏從用斷:煩惱從正確的使用生活所需斷除。
有漏從忍斷:煩惱從忍耐惡劣環境而持續精進斷除。
有漏從見斷:煩惱從建立正見(正確的觀念)斷除。
有漏從除斷:煩惱從除去欲、恚、害念斷除。
有漏從離斷:煩惱從遠離惡法、惡朋友斷除。
有漏從護斷:煩惱從守護六根斷除。(同義詞「防護有漏」)
有遠離之色:解讀為「平靜而無執著的樣子」。
有緣故生有:以有情生命的存在為條件而出生生成,相當的南傳經文省略,參看「緣」、「有」。
有余涅槃界:不再來人間者,指「阿那含果」以上的聖者,參看《佛法概論》二六四頁。(同義詞「有余依涅槃」)
有余縛所縛:被會束縛人的執取所束縛,參看「有余」。
有鞭罰恐怖:侵犯這類婦女會受法律鞭罰者。
有覺有觀定:即「具備『覺』與『觀』的定」,通常指「初禅」,參看「覺」、「觀」、「初禅」、「定」。
有覺有觀息:指「覺觀的停止」,表示進入「第二禅」,參看「第二禅」、「覺」、「觀」、「尋」、「伺」、「息」。(同義詞「有覺.有觀息」「覺觀止息」)
此四食何因:參看「四食」、「何因何集何生何觸」。
此母瞋亦害:瞋恚時,連(生他養他的)母親也被他殺害。
此身最後邊:這是最後一生。
此則男子邊:意思同「已度男子表」,不會再需要男人了;已到了男人的盡頭處。
此覺觀無常:觀此覺(受)之無常;觀察這感受的無常變化。
死則不隨死:不會隨著死亡而結束。
汝以何為面:你朝向哪裡啊?
汝何所谘受:你受誰的指使?在誰的座下?
汝為審有此:你真的有這樣(的論點)嗎?
汝新於如來:疑為「汝犯於如來」之誤植,相當的南傳經文作「攻擊如來」。
牟尼無有家:世尊沒有家的擁有(還教導別人做什麼?),相當的南傳經文無此句。
自手平等與:親手(自手)布施,以及平等(無差別)布施。
自出意治國:隨自己的意思而不是依古法治理國家。
自在增上主:(世界)最自在的創造主,即是指「大梵天」,參看「增上」、《別譯雜阿含九七經》。
自洲以自依:另作「自洲自依」,即「以自己為依靠」,參看「自洲」、「自依」。
自然重濁欲:生性有很強的欲貪。
自覺誰稱師:我是自己證悟的,有誰能被稱為是我的老師?
至王間不食:國王召見錯過了用餐時間,無法用餐。
至億億布滿:解讀為「除非以黃金布滿(整個林園)」。
至觀望園觀:解讀為「到樓台看花園的風景」,參看「觀」,相當的南傳經文無此句。
色非色是我:斷句為「色、非色是我」,即「真我是色與非色;真我是色(物質)與非色(精神)組成的」,相當的南傳經文亦同。
色界異喜處:全句為「眼界異.色界異喜處」,解讀為「眼界異,喜處色界異」,即「眼界為一,所喜愛的色界是另一」,相當的南傳經文作「有眼界,以及(自己所)合意的色」,參看「異」。
行此住止行:解讀為「這樣修;保持著這樣修」,相當的南傳經文無此句,相近的文句為「保持著不放逸、熱心、自我努力」。
行余第一有:解讀為「仍有執取的最高修習」。
行隨順住止:解讀為「依止於善法;依戒律而行」,相當的南傳經文作「受用適當的臥具」。
住勝妙住者:解讀為「住於殊勝奧妙之住處者」,相當的南竹經文無此句。
佛以無為住:佛住於寂滅的無為。
佛四不護法:佛陀的「身口意命」清淨,無缺漏,自可防護,不需要再刻意地加以防護,另作「四清淨」。
何人應同止:應與什麼樣的人共住(為伙)。
何因過去世:為「過去世何因」的倒裝句,意思是「在過去生是什麼?」
何為行無事:解讀為「無事為何行?」意即「住在森林裡作什麼呢?這樣的生活有什麼意義呢?」
但說彼他身:只說他是其它族類。
作惡姓名字:以「惡性」為名字;被稱為惡性(的憤怒)者。
作賢善名字:以「賢善」為名字;被稱為賢善(的溫和)者。
戒常隨順生:解讀為「隨順於戒條的規定」,「生」解讀為「生起」,引申為「遵守」,與「隨順」視為同意復詞,相當的南傳經文作「受持學處;在學處上接受後學習」。
我不一向說:我不曾這樣說。
我正御汝等:我教導你們。
我坐都坐時:解讀為「我住在都城時」。
我所亦無咎:即使(解脫者)說「(我或)我的……」也沒有過失(因為他沒有「我」與「我的」之執取),相當的南傳經文無此句。
我害諸惡法:我斷盡了所有的惡法。
我欲忍樂是:那是我所樂意接受的。
我等教作是:解讀為「我們以是教作」,即「我們依這樣的法來要求他作」,相當的南傳經文作「我們會以如是法行之(處分)」。此處的「法」應是指「戒條」(從解脫)。
我意為汝伏:我的心被你所俘虜。
我過去時有:我過去世存在嗎?
我慢使系著:另譯作「我慢系著使」,即「被我慢煩惱潛在趨勢所束縛」,相當的南傳經文亦同,參看「慢」、「使」。
我趣惡道也:我要去險惡的地方,此處的「惡道」不作「往生的三惡道解」。
求義及饒益:求有利益的,有幫助的。
求願無有利:(心中的)祈求與願望都是沒有利益的事。
沙門今定非:應連同下一句「晨朝失牛者」解讀,意為「沙門一定沒有在早上遺失一頭牛……所以當然能保持安樂」,即「譏諷佛陀只會說風涼話而已」。
決定以遮遮:接下句「意妄想而來」,義譯不明,相當的南傳經文作「從心中的遮止,則能離於苦」。
良御牛在前:解讀為「良御牛現前」,亦即「(在眼前的)即是有訓練的好牛。」
見天定趣生:指天眼神通,能見天人及眾生的往生處。
見以見為量:全句為「見以見為量,聞以聞為量,覺以覺為量,識以識為量」,即「看只是看,聽只是聽,(感覺的)覺知只是覺知,(認識的)了知只是了知」,相當的南傳經文作「在所見中將只有所見這麼多;在所聽中將只有所聽這麼多;在所覺知中將只有所覺知這麼多;在所了知中將只有所了知這麼多」。這表示在「看、聽、覺知、了知」中沒有本質上是永恆不變的存在,心中不因所看到的而起貪瞋癡。
見聞覺俱識:與所覺知、所見所聞同在的識。
見聞覺識俱:與「看、聽、覺知(感覺)、識知(知道)」同在。
身分齊受覺:另譯作「生後身覺、受身邊」,「後身」指「身體崩解的最後時刻;臨終前」(另譯作「身邊」),即「臨終的感覺生起時」,《相應部一二相應五一經》亦同,參看「命分齊受覺」、「分齊」。
身身觀念住:另譯為「身身觀念處、身身念、念身、自觀身、觀身如身念處、身念處」,即保持在身上看到身(生理的變化),分辨身體內的地水火風,思惟「此身從何來,為誰所造?……」,參看「四念住」。
身護命清淨:守護身(肢體行動)而清淨地生活著,「命」即「生活著」的意思。
事順時得宜:解讀為「事情處理得圓滿順利,時機把握得宜」,相當的南經文無此句。
使胎得解脫:使胎兒順利的產下。
其道有三種:此為「經」的「攝頌」(或稱「嗢拖南」),參看「無常及苦空」。(相關句「其道有三種,實、覺亦三種,有身四種說,羅漢有六種」「其道有三種,實覺亦三種,有身四種說,羅漢有六種」)
典領四域主:解讀為「統領四大洲;為四大洲的統領主」,參看「四天下」(四大洲)。
取有故有有:(十二緣起之)有了「取(執取)」的緣故,所以有「有(有情之存在)」,參看「取」、「緣」、「有」、「緣起法」。
受身最後覺:感受到身體到了最後時刻(死亡)的感覺。
受樂那游哆:享受無量的福樂,「那游哆」為印度一極大數量的名稱。
和合聖眾者:「聖眾」指「僧眾」,即「能使僧眾維持和諧的人」,無相當之南傳經文。
命分齊受覺:另譯作「生後命覺、壽分齊受所覺、受命最後覺」,相當的南傳經文作「感受生命終了的感受」,參看「身分齊受覺」、「分齊」。這裡的「命」指「生命;壽命」,《顯揚心義》解說,當身體持續時,(前)五根的感受持續,當生命持續時,(第六)意根的感受持續。
命存一時頃:臨終前。
妻不求勝夫:妻子不會要勝過丈夫。
妻名轉生族:解讀為「妻子為生子女者」,相當的南傳經文作「妻子為小巢(丈夫則如覓食夕歸之鳥)」。
宗本不可作:即「非作業論」者,相當的南傳經文亦同。「宗本」是「主張;中心思想」的意思,「不可作」是「不要做事;非作業;不活動」。(相關詞「不可作法」,反義詞「宗本可作」「可作之法」)
定無所從來:全句為「定無所從來,定不有,定不當有」,譯義不明,相當的南傳經文作「(此我的真我)常、永久、恆、不變易法、這樣永恆存續」。
屈意過貧聚:委屈您繞路經過我所住的村落。
居士本工師:解讀為「居士與工匠」,「本」之譯義不明。
居士是良田:解讀為「是居士(之)良田」,意為「值得在家眾供養的人」。
居家不得成:不能維持家庭。
彼彼法緣滅:一一事依支持其存在的條件消散而滅,參看「彼彼」、「緣」、「滅」,相當的南傳經文無此句。
彼诃瞿昙子:他們被瞿昙(釋尊)的弟子(指「瞿婆天子」)所責備。
彼識著離味:那「識」愛著離(惡不善法)的滋味。
念像不可念:「不可念」即「不可愛的;不喜愛的」,「像」同「相」,「想」的意思,意思是「將不可愛的當成可愛的來想」。
所行疏澀行:譯義不明,相當的南傳經文作「身、口、意行時而正,時而不正」。
所知不住者:所提的問題不確定。
所喻不住者:所說的譬喻意義不明確。
承事勝己者:或解讀為「侍奉比自己優秀的人」。
於六覺心想:解讀為指「第六之意根」。
於有中第一:在(未解脫的)生存中最高境界者,指「有想無想處」,即「非想非非想處」。
於有見恐怖:看見了生存的恐怖。
於我行慈事:對我作友善的事。
於鄰無所作:或解讀為「不再有伴」,「鄰」指的是「伴侶」,引申為「貪著」,「鄰(罕)【陳-東+鄰-邑】音義同「鄰」。
明智所歎戒:另譯作「可贊歎戒」,即「明智者所稱贊的戒」,參看「聖戒成就」。
明智善顯現:明智者能將之充分地令人明白。
枝青以白覆:相當的南傳經文作「以無過失之輪與潔白的車蓬」。
泥犁殺慢墮:憍慢者將墮地獄,「泥(罕)【泥+土】犁」同「泥犁」,地獄的音譯。
波旬起微惡:即使生起了些微的,屬於惡魔波旬之類的惡。
波羅提木叉:為音譯,義譯為「最基本的善」,引申為「解脫、別別解脫」,即佛陀所制訂之一條條(別別)學處(戒條)的編纂(所以也稱為「波羅提木叉經」,另作「戒經」),持之而能導向解脫者。
法法觀念住:另譯為「法法觀念處、法法念處、自觀法、觀法如法念處、法念處、法念住」,即保持在法上看到法(的變化),如「知內心有結、無結;觀無常、斷、無欲、滅……」,參看「四念住」。
直道隨順行:依沒有岔路的直道而走(修行),相當的南傳經文亦同。
知世間好惡:知世間的善惡。
知世間習有:知世間的生起(與滅去)。
知見悉已度:解讀為「所有的邪知邪見都已超越」,或「所應知應見的都已完成」,相當的南傳經文無此句。
知受起住滅:知曉感受的生起、持續、消失。
知食處內藏:另作「如食處內藏」,控制食欲。
空法欲使有:想使不存在的變成存在的,表示這是不可能的事。
捨羅磨尼離:沙彌尼。
初建業良友:依《中阿含三一經》「捨梨子比丘生諸梵行,猶如生母;目連比丘長養諸梵行,猶如養母。」之說,解讀為「(大智捨利弗)是初建立道業(證初果)的良友」,相當的南傳經文作「凡到彼岸的比丘,最好的也只能與他一樣。」
初禅有五支:進入初禅(第一禅)的五個必要條件,簡為「初禅五支」,即「覺(尋)、觀(伺)、喜、樂、一心」。
近斤頭阿梨:接近「斤頭阿梨」這個地方。
長身婆羅門:一位名叫「長身」的婆羅門。
長夜入正受:參看「長夜」、「正受」。
阿含及所得:另譯作「阿含及其所得」,譯義不明,相當的南傳經文無此句,或解讀為「傳來的教法,及從其中的證得」,參看「阿含」。
阿私羅天子:名叫「阿私羅」天神的兒子,相當的南傳經文作「刀師子」,即「刀匠的子」,「刀師」之音譯為「阿私幫達嘎」。
阿浮多達摩:為音譯,義譯為「未曾有」,經的九種分類(九分教)之第九類,贊歎佛陀的不可思議功德。
阿提目多花:為音譯,另音譯為「阿地目得迦花」,指「龍舐花、苣籐」。
阿阇世國界:即「阿阇世國王所統領之國的范圍」,也就是指摩揭陀國。按,阿阇世王殺父奪王位,有支持提婆達多比丘分裂僧團,被視為惡王,所以比喻成「此岸」。
阿羅诃寂滅:阿羅漢(修安那般那念時,呼吸)的寂滅(停止)。
非五陰即受:即「不是五陰就有執取」,此處的「受」為「執取」的另譯,參看「五受陰」,相當的南傳經文作「那執取既非即五取蘊」。
非如空屋耶:譯義不明,相當的南傳經文作「陷於空虛的過失」。
非有他世死:非「死後有他世」,參看「如來死後有」。
非此世我所:即「此世非我所」,「於此世無我所」之意,參看「非我」、「我所」,無相當的南傳經文。
非朋非勝朋:親友間不會要屈服對方。
非倒非常說:解讀為「不顛倒,隨聽者的可接受情形而說」。
非無他世死:非「死後無他世」,參看「如來死後無」。
非無事所用:不能當作山林裡的木材使用。
非善為善像:「像」同「相」,「想」的意思,即「將不好的想成是好的」。
非當來我所:即「當來非我所」,參看「當來」、「非我所」。
非福不福行:即「非福、非不福行」,另作「無所有行」,指「無所有處之行」,此處之「行」為「行蘊」之「行」,參看「無所有處」、「行」,相當的南傳經文作「不動行」,「不動」菩提比丘英譯為「沉著;泰然的」,一般是指「第四禅」,參看「不動處」,但此處之「不動行」在其注解中說此為泛指「四無色處」之善心,是屬於「無色界」之境界。
非憂苦長養:「憂苦的滋養擴大」之否定,引申為「籠罩於憂苦中」的否定,「長養」是「滋養使之擴大或生長」的意思。
便不知一切:不遍知;不徹底地知。
便習愛恭敬:解讀為「便能養成敬愛恭敬的習慣」,「習」解讀為「慣常;經常」的意思,相當的南傳經文無此句。
則四憂苦生:(如果有四個自己愛念的起了無常變化,)那麼就會有四個憂苦生起,表示憂苦的生起與愛念有對應關連,《別譯雜阿含一二八經》作「(假使四愛敗壞變異,)便生四種憂悲苦惱」,相當的南傳經文無此句。
威儀行來游:譯義不明,目前尚無相關資料可比對解讀。
威德動三千:威德震動了三千大千世界。
持此信授彼:傳遞某甲的訊息給某乙。
故梵志要誓:過去婆羅門所立的規定。
施何得安樂:布施什麼可以(令施者)得到幸福安樂?《別譯雜阿含經》、相當的南傳經文亦同。
是我尊師耶:全句為「我等恭敬沙門敬重沙門,沙門瞿昙是我尊師耶?比丘答曰不也,世尊!」從否定的回答,或應解讀為「我們都是為了尊敬沙門瞿昙,才如是知見的嗎?」
是取心覆藏:解讀為「是取,心覆藏」,即「是執取,心被覆蓋」,無相當的南傳經文。
是所應處故:即「這才是對的之緣故;應當是這樣的緣故」,相對的南純經文定型句作「那是可能的」。(同義詞「斯有是處」)
是眼覺善說:具有眼的正覺者之正確教說。
是陰蓋凡夫:為愚癡所覆蓋的凡夫。
是著極難遣:是一條很難走過的道路。
是謂自己有:即「這就是『常住身』」,參看「有身」。
為小比丘诃:被資淺的比丘罵(抱怨),「诃」讀作「喝」。
為王種作道:因為國王(下令)的緣故而(出家)修道。
為欲愛所食:因貪著欲愛導致苦,就如同被色所吞食一樣,參看「色所食」,相當的南傳經文作「被對欲之渴愛所吞食」。
為善逝所演:即「為佛陀所說」,參看「善逝」。
為隨我所欲:解讀為「成為隨著『我見我執』,想要如何就如何者」。
若士枭士首:解讀為「若有人殺其他人的頭」,「枭」讀作「消」,此處解讀作「砍頭」,「士」解讀作「士夫」,參看「枭首」、「士夫」。(同義詞「若士枭、士首」「若士、枭士首」「若士枭.士首」)
若心中行者:如果心中有(五欲的)活動者。
若犯於生法:違犯(最初的)種姓制度,「生法」或解讀為「出生之法」,即「種姓制度」。
若有不知者:全句為「若有不知者,比丘佛弟子,必得如是苦。」譯義不明,相當的南傳經文作「攻擊知道這實情的佛弟子,黑魔王!你會受比這(無間地獄)更多的苦。」
若有四愛念:假如有四個愛念的對象,此處說的「四個」應該只是舉例,並非哪特定的四個。
若有隨道品:就如同依著(三十七)道品修學。
若色若非色:凡是物質類的色、非物質類的非色,參看「色」、「若」。(同義詞「若色.若非色」)
若利若滿足:另譯為「明利滿足」,相當的南傳經文作「完全完成者」。
若知生要者:或解讀為「若是明白生(死)不已之真相者」。
若復異受者:解讀為「如果還有不同於受者」,相當的南傳經文無此句。
重生令增廣:即「再生起並且增加擴展」,相當的南傳經文亦同。
重作不善行:重復地作不善的事。
食集則身集:直接意思是「滋養物生起,則身體生起」,即「身體有滋養物才能維持」,相當的南傳經文亦同。
毗沙王國界:即「毗沙國王所統領之國的范圍」,毗沙王為佛陀時代五大國國王之一,國名可能是「拘羅國」,為好喜惠施之優婆塞(佛弟子),故經中以「比岸」比喻之。
毗提诃牟尼:另譯作「鞞提诃牟尼」,指「毗提诃族人的聖者」,參看「牟尼」,有關毗提诃族與釋迦族的關系,請參看《初期大乘佛教之起源與開展》第三二五頁。(同義詞「毗提诃牟尼」)
珂乳則同色:白瑪瑙與牛乳同一顏色,「珂」讀作「科」,即「白瑪瑙」。
俱寂滅為樂:(生與滅兩者)都停止為安樂,相當的南傳經文作「它們的寂滅是安樂」。
涅槃不墮數:即「涅槃解脫者不能再以什麼名稱形容或計算」,「數」為「稱名、計算」的對譯,相當的南傳經文作「明智者不能被評估計算」,參看「增諸數」、「眾數」。(相關詞「身死不墮數」)
病時何不眠:在重病中(譬喻煩惱未斷)怎能安眠?
窈窕未得汝:未能得到窈窕的你。
純大苦聚集:另譯作「大苦陰集」,即「整個龐大苦的起因」,「純」是「純然;全都是;整體」,也就是「整個」的意思,「苦聚」為「苦陰」的另譯,參看「苦陰」、「集」。
純空陰非子:純粹只是空而無實我的五蘊,不是所能擁有的孩子。
純善滿具者:即「整個都充滿著善的」,「純」是「純然;全都是;整體」,也就是「整個」的意思,「滿具」為「充滿」的意思,也可以比對前段經文的「純不善積聚者」,解讀為「滿聚」,「遍滿聚集」的意思。
耕作商人給:解讀為「借給人經商」。
能持阿練行:「阿練」為「阿練若」的略譯,即「能奉行阿蘭若之修行」,指「頭陀行」,參看「阿練若」、「頭陀」。
能盡一切想:即「能滅盡一切想」,參看「滅盡」。
能與共俦匹:能跟他比?「俦」讀作「仇」,「伴侶」的意思。
起明為前相:即「生起了(離無明之)明的前兆」,相當的南傳經文亦同。
起病九十八:有九十八種病。
躬解竭支帶:親自解開衣帶,「竭支」另作「僧祇支、僧竭支」,為出家眾所著的「覆肩布」。
商人之導師:商隊之領隊或向導,《別譯雜阿含經》作「行伴」(旅伴),相當的南傳經文作「商隊」。
唯有空陰聚:唯有空而無實(無我)的五蘊聚集。
國土人民覺:另作「國土覺」,即「思惟(想念)國家世界安危」,相當的南傳經文無此句。
堅固賴咤羅:「堅固賴咤羅、慈伊羅盤那、屍婆弗多羅、欽婆羅上馬、亦慈迦拘咤、黑瞿昙、難陀、跋難陀」為八大龍王的名字,是防治毒蛇的咒語(谛語)內容的一部分,相當的南傳經文無,印順法師考為此咒語是後來加入者,參看《大乘佛教之起源與開展》第五0九頁。
婦父母所護:整句為「或有父所護。或母所護。或父母所護。或姐妹所護。或兄弟所護。或婦父母所護。或親親所護。或同姓所護。或為他婦女。有鞭罰恐怖。及有名假賃至華鬘。」另譯作「或有父所護。或母所護。或父母所護。或兄弟所護。或姐妹所護。或婦父母所護。或親親所護。或同姓所護。或為他婦女。有鞭罰恐怖。及有名雇債至華鬘親。」「或有父所護。或母所護。或父母所護。或姐妹所護。或兄弟所護。或婦父母所護。或親親所護。或同姓所護。或為他婦女。有鞭罰恐怖。及有名假賃至華鬘。」相當的南傳經文作「為母親所保護,為父親所保護,為母親與父親所保護,為兄弟所保護,為姊妹所保護,為親族所護,為同姓所保護,為法所保護,為有夫之婦,為(侵犯她會受)杖罰所保護,乃至戴花環束(已訂婚)的女子。」(《中部四一經》)「婦父母所護」一句相當的南傳經文無,若依字面意思,為「有其父母保護的女子」,但這樣的解讀則與前面經文「或有父所護,或母所護,或父母所護」所說重復,故譯義不明。
孰知愁於死:有誰會對死亡憂愁呢?
宿諸受令滅:擊退之前的(饑餓)感受,另譯為「故起苦覺令息滅、令故病斷、當除故痛、除去故痛、用止故疹」。
將去調御正:將能訓練成為正直者。
常請二十眾:解讀為「經常供給二十人份之多的飲食」,無相當的南傳經文。
得不起涅槃:證得無生之涅槃。
得息慧如地:得止息煩惱如大地般廣大的智慧。
教作起教起:斷句作「教作、起、教起」,參看「能教」、「能起」、「教起」。(同義詞「教.作起.教起」)
梵志住在家:疑為「梵志往在家」之訛誤,「梵志」指「婆羅門」。
欲不用食老:即「欲、饑餓、老」三病,「不用食」解讀為「饑餓」。
清苦行苦行:苦行者修苦行。
清淨乞食經:說明「上座禅」(大丈夫禅)的修法,即使於乞食中,六根對六境時隨時保持不起染著(《雜阿含二三六經》)。
深著於有有:深深地執著於生命之「有」,第一個「有」指十二緣起支裡的「有」支,指「有情生命的存在」,第二個「有」是「存在」(動詞)的意思,參看「緣起法」、「有有故生有」、「有」。
現世名稱流:當生有好的名聲流傳。
異行異境界:不同的作用,不同的對象。
異見審谛忍:除了從沉思後接受的見解以外。
第一義空經:以六根的作用沒有來處與去處,說明「有業報而無作者」,以及「不實而生」(無我)的緣起法(俗數法)(《雜阿含三三五經》)。
缽昙摩地獄:「八寒地獄」之一,此處眾生身體因嚴寒而皮肉破裂,似紅蓮華,「缽(罕)【金+本】」讀作「玻」。
習下不習勝:親近下流的,不親近高尚的。
習升則得升:親近上升之道則能提升自己(的品德),「習」為「親近」的意思。
莫計眼相屬:相當的南傳經文作「不在眼中思量想象(有我),不從眼去思量想象(有我)」,「思量想象」也隱含有「執著」的意思,參看「計」。(同義詞「不計相屬」)
處非處不住:是理或非理,是因或非因不確定,不確知。
處非處智力:了知「是理或非理,是因或非因之智力」,參看「十種力」、「是處非處」。
貪欲之所趣:貪欲導致(貪欲)之惡。
通味第一味:最敏銳的味覺。
通音諸音本:通音為所有音韻的根本,「通音」之譯義不明。
速利翻捷疾:很快地得到利益。
速放飛兔像:解讀為「趕快放掉月亮」,相當的南傳經文作「釋放月亮」。
速知法如法:(他將)很快地了解法,證得如是之法。
陰持入諸種:即「五蘊、六界、六入處等種種」,即「構成眾生的種種」,參看「陰」、「五陰」、「六入」、「六界」,其中,「持」為「界」的另譯。
麻自有財物:整句為「梵志為工師施設麻自有財物」,其中「麻」的譯義不明,相當的南傳經文作「鐮刀與扁擔」,全句為「婆羅門規定鐮刀與扁擔屬於工匠的財產」。
最上慧觀法:比對相當的南傳經文,「最上」為「增上」的另譯,「觀」為「毗婆捨那」的對譯,「法」為「達磨」的對譯,即「提升慧之洞察」,參看「增上」、「慧」、「觀」、「法」。
勝施非陋施:精致物而非粗陋物的施予。
喻诘責汝耶:以嬰兒為例質問你嗎?
富蘭那迦葉:人名,另譯為「不蘭迦葉」,六師外道之一,主張為惡無惡報,為善亦無福報,「迦葉」,依梵語讀音讀作「加色」。
尋成三達智:不久便成就了三明,參看「三明」。
惡性不可制:固執邪惡難以被規勸改正者。
減一多羅樹:整句為「海水減一多羅樹」,即「海水枯干,深度減少一棵棕榈樹的高度」。
無上商人主:商隊中無人能比的領導者。
無比無有塵:無與倫比,沒有塵垢,比喻沒有煩惱。
無有見不懼:看見了無生存的不恐怖。
無有拘制彼:譯義不明,相當的南傳經文作「沒有人拒絕他們的(乞食)」。
無此世他世:「有此世彼世」的否定,參看「有此世彼世」。(同義詞「無此世.他世」「無此世、他世」)
無行般涅槃:五類第三果聖者之一,此類聖者在往生色界天後,經更長時間才證入解脫涅槃的第四果。
無事即無事:使山林變成廢墟山林,傳說「具神通的仙人,一怒之下以神通力使大地成為廢墟山林」。
無為無諸難:指「不殺生,不使牲口受難」,「難」讀作「ㄋㄢˋ」(nann)。
無相心三昧:以離一切相(不著於相的涅槃)為專注對象(所緣)所成就的定。
無缺大地獄:即「無間地獄」,八熱地獄之第八,音譯「阿鼻地獄、阿鼻旨地獄、阿毗地獄、阿毗地獄」,此地獄的眾生,受苦無間斷,直到業報盡而往生他處為止。
無常不恆欲:形容愚癡凡夫的無不常在永遠無法滿足的貪欲中。
無常及苦空:全句為「無常及苦.空,非我.正思惟,無知等四種,及於色喜樂」,此為「經」的「攝頌」(或稱「嗢拖南」),「攝頌」為前面或往下幾個經(最初為十經),每個經的關鍵詞所合集的頌,功用是為方便「持經者」(經師)背誦記憶。
無常行如電:解讀為「一切由條件支持而存在之無常變化者就像閃電之生滅一般快速變化」,參看「行」、「無常」,無相當的南傳經文。
無欲欲使欲:想令已離欲者又生起欲來,表示這是不可能的事。
無等等與等:沒有與之相同的;沒有可以比的,「無等等」是「最上、最勝」的意思。
無辜求病法:解讀為「確實是(還在)追求會生病者」。
無量三摩提:另作「廣無量定」,解讀為「(修)各種定」,相當的南傳經文作「(修)定」,參看「三摩提」。
無量心三昧:以「慈、悲、喜、捨」為專注對象(所緣),擴充至無量所成就的定,又稱為「四無量心三昧、無量三昧」。
無量心解脫:1.全句為「無量心解脫慧解脫如實知」,斷句為「無量,心解脫、慧解脫如實知」,相當的南傳經文作「以無量心,如實知心解脫、慧解脫」,此處的「無量」,指「無量心」,也就是「四無量心;無量心三昧」,若依「無量心三昧」如實了知「貪、瞋、癡」三者都是「有量的」,而斷盡「貪、瞋、癡」成就解脫,就稱為「無量,心解脫、慧解脫如實知」。2.等同「無量心三昧」,參看「無量心三昧」,此時的「心解脫」即指「定」,參看「心解脫」。(同義詞「無量心解脫.慧解脫如實知」)
無量生共會:生起無量地想和你見面的心。
無量自有光:指「識(心)」的極光淨,與《增支部》的「心極光淨,客塵所染」的思想相同。但其中「光」的另一個意思是「捨斷」,若依此解,則意思是「(識滅)為無量一切之滅」。
無量善解脫:斷句為「內修無量,善解脫」,或「內修、無量、善解脫(,觀察生滅)」,「內修」解讀為「內心(持續地保持這樣的)修持」,「無量」解讀為「廣大無量(而不隨來自六境的沖擊起波動)」,「善解脫」解讀為「完全不受束縛」,相當的南傳經文作「(內)心仍保持著不被其雜染,穩固,泰然(,隨觀其衰滅;仔細觀察其消散。「其」指「來自六境的沖擊」)」。(同義詞「內修無量善解脫」)
無漏心解脫:不起諸煩惱而心得解脫,參看「漏」、「心解脫」。
無熱無瑕隙:沒有熱惱,沒有瑕疵,「隙(罕)【郗-巾+ㄙ】」音意同「隙」。
無澤大地獄:八熱地獄(八大地獄)之一,相當於「阿鼻地獄」(義譯為「無間地獄」),此地獄眾生受苦無間斷。
無礙心解脫:不可動搖的心解脫。
無覺少觀定:即「具備『覺已停止』與『觀已減弱』的定」,通常指「將近入第二禅」,參看「覺」、「觀」、「第二禅」、「定」。
無覺無觀定:另譯作「無覺無觀三昧」,即「具備『覺』與『觀』均以停止的定」,通常指「第二禅」,參看「覺」、「觀」、「第二禅」、「定」。
猶車因釭運:就如同車由(輪與)車軸而能運行一樣,「釭」讀作「剛」或「工」,車輪中心的金屬圈,用以穿軸。
猶羅诃愛法:就像阿羅漢之愛惜於正法。
發家乞求法:譯義不明,或解讀為「到每一家行乞食」。
童蒙汝何知:像不懂事小孩的你知道什麼!「童蒙」指「未被啟蒙的小孩;未讀書的小孩」。
等正覺無減:無減,即「無減知」,指世尊的無量智慧。
給我等使令:留給我們差遣使用。
善受持誦已:解讀為「充分地記住背誦後」,無相當的南傳經文,參看「善」、「受持」。
善業以先禮:善業(音譯為「須菩提」)是第一位禮見者。
善攝諸覺想:全句為「如龜善方便,以殼自藏六,比丘習禅思,善攝諸覺想。其心無所依,他莫能恐怖,是則自隱密,無能誹謗者。」意思是「比丘修學收斂自己的心思,就如同烏龜將頭足尾收入殼一樣。他的心(於渴愛與邪見)無所執著,別人不能令他恐懼,不能毀謗他(後兩句相當的南傳經文作「他的煩惱徹底地止息了(染欲般涅槃),他不會斥責、屈辱別人」)。
庵羅摩羅屑:譯義不明,缺乏資料比對,可能是某種植物果實或種子磨成的粉末,相當的南傳經文無此句。
诃比丘發露:被責備的比丘(以)舉發他人過錯(轉移焦點),「诃」讀作「喝」。
诃比丘輕慢:被責備的比丘對責備者態度輕慢,「诃」讀作「喝」。
诃梨長者經:即《雜阿含五五四經》。
象齋與馬齋:象祭(以象為祭品)與馬祭(以馬為祭品),此處的「齋」指的是「祭祀」。
超渡之勝名:「超渡」為「超越;渡過;脫離」的意思,「勝名」解讀為「優勝者的名字;優秀的名字」。
超越五和合:相當的南傳經文作「戰勝五執著」,注解書《顯揚心義》解說「五執著」指「貪、瞋、癡、慢、見」。
集滅味患離:參看「集」、「滅」、「味」、「患」、「離」。(同義詞「集、滅、味、患、離」「集.滅.味.患.離」)
須臾不究竟:少部分(弟子)未達其所修學的最高境界,「須臾」多作「片刻」解,但此處可能作「少許」解,一如《五分律》「猶不能報須臾之恩」的用法。
感財利供養:感動他人使之供養生活之必須。
愛受當來有:全句為「愛受當來有樂欲共俱求彼彼有」,斷句為「愛受當來有、樂欲共俱,求彼彼有」,「受」為「取」的另譯,「執取」的意思。全句另譯為「當來有愛,貪喜俱、彼彼樂著」,即「導致(眾生)再生、伴隨喜貪、到處喜歡的渴愛」。
愛受攝相應:另作「愛愛攝相應」,愛人的與被愛的人相應,即「彼此都有愛意;兩情相悅下」才共行YIN(當以共和合)。
愛樂有齊限:「齊限」的原意為「范圍」,此處指「施與同等的愛與樂」。
慎莫營造立:千萬不要去做(無關修行的)營建工作。
新諸受不生:不激起新的(饑餓)感受,另譯為「未起苦覺令不起、新病不生、新者不生、不起新病」。
煩惱生歡喜:全句為「煩惱生歡喜,喜亦生煩惱」,相當的《別譯雜阿含經》作「歡喜即煩惱,煩惱即歡喜」,相當的南傳經文作「歡喜者有痛苦的生起,痛苦者有歡喜的生起」(「痛苦」另可譯為「不幸」)。
當取自心相:即「應當把握自己心中的相」,「自己心中的相」指「自己老師所教導禅修時心中應專注的所緣」,相當的南傳經文亦同。
當受菩薩別:當記說為菩薩。
當起增上欲:應當提起加強的意願,參看「增上」,相當的南傳經文作「應當作努力;應當努力(修學)」。
當預建立洲:當建立自己的功德以為依靠,「洲」作「依靠」解。
當與我貫針:全句為「諸世間得道阿羅漢當與我貫針」,意思是「世間人(誰來)為我(這個)得道阿羅漢穿針,以植福田」。
當護意惡行:應當捨除由心意所引發的惡行,即「捨除貪瞋癡」,「護」為「捨」的另譯。
當觀令久住:這樣觀察他,持續對他處罰糾正。
當觀令早滅:這樣觀察他,很快地結束對他的處罰糾正。
禀無比大師:禀承無與倫比的大師,「禀(罕)【禀-禾+示】音義同「禀」。
經勞諸梵行:「經勞」的譯義不明,相當的南傳經文作「不敬禮同梵行者」,參看「梵行」。
聖所稱不稱:為聖者所稱贊或不稱贊。
解脫念安住:解讀為「安住於解脫之想」,無相當的南傳經文。
解脫知見身:參看「解脫知見」、「身」,相當的南傳經文作「解脫知見蘊」,參看「蘊」。
解脫清淨斷:清淨解脫的勤奮(修習)。
試三昧神力:譯義不明,相當的南傳經文作「由觀與行的奮力所成就三摩地之神足」。
道跡不住者:修行方法不明確的。
道跡斷智淨:(修)解脫道斷苦之智而得清淨。
過去四種說:全句為「過去四種說,厭離及解脫,二種說因緣,味亦復二種」,為前十經關鍵詞之「攝頌」,參看「無常及苦空」、「祇夜」。
頓施非漸施:相當的南傳經文作「慎重而非隨意的施予」。
诜陀迦旃延:比丘名字,佛陀為他說什麼是「真實禅」,什麼是「強良禅」。
僧伽婆屍沙:為音譯,譯義為「僧殘」,出家眾犯戒的處分之一。此字為「僧伽、最初、最後」的復合詞,意思是犯此類罪者,「最初」要自己向「僧伽」大眾報告(發露),然後接受與僧團隔離六夜的觀察處分(稱為「別住」,音譯為「摩那埵」),其間不得再犯戒,如果再犯,則隔離日重新計算(稱為「本日治」)。待隔離處罰結束「後」,還要在二十位沒有犯戒(清淨)的僧團大眾前忏悔,經他們核可後結案(出罪)。
厭惡諸有趣:此處的「有」為十二緣起中的「有支」,指生命存在之蓄勢,此處的「趣」指「眾生的分類」,參看「有」、「趣」。
境界七善法:以七善法為行為的范圍(親近處)。南傳注解書以「信、慚、愧、聞、精進、專注(念)、慧」為七善法。
壽暖及諸識:人若失去「壽、暖、識」三件事,就成了被捨棄的物質(色),即成為「屍體」。「壽」另譯為「命根」,參看「命根」,「暖」指「體溫」,「諸識」指「眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識、」等「六識」。(同義詞「壽、暖及諸識」、「壽暖及與識」、「壽、暖及與識」)
寧住不能答:猶豫而回答不出來。
實思五百思:確實能同時了知五百人之內心所想。
滿具常棄樂:或作「滿具常安樂」,常常充滿安樂。
爾所苦不盡:有多少苦還沒滅盡。
種戒取身觸:解讀為「烙下戒取的成見」,參看「戒禁取」、「身觸」,相當的南傳經文無此句。
種我見身觸:解讀為「烙下我見的」,參看「我見」、「身觸」,相當的南傳經文無此句。
種施設諸行:以此描述各種情形,此處「施設」作「描述」解,參看「施設」。
精勤舉心滅:即「精勤舉心滅(已生之惡法)」,相當的南傳經文作「精進、活力、盡心、激勵、奮力(斷除)」。
精勤舉心斷:決心勤奮努力,「斷」為「勤奮、奮力」(另譯為「勤」)的意思。
聞彼心彼欲:解讀為「知道他的心,他的欲念」。(同義詞「聞彼心.彼欲」)
與眼優婆私:有眼光的優婆夷。
說我系著使:即「被有我的煩惱潛在趨勢所束縛」,參看「我慢使系著」。
說奇特矜舉:譯義不明,或斷句為「說奇特,矜舉」,解讀為「說一些(邪見)奇特之事,自誇自舉」。
說緣自覺知:另譯為「說緣自覺、緣自覺知、緣自覺悟」,即「(世尊說的法是聽法者)自己就能體證的」,比對相當的南傳經文形容世尊所說之「法」的定型句,「緣自覺知」應是「智者自證」的對譯,「說」是指「世尊的說法」。
輕蛇無士女:對蛇掉以輕心的無知男女。
遠離衰退法:遠離了正法,成為衰退。
障礙及母乳:此處的「障礙」指的是各種「無法用餐」的情況,經文「於有障礙」以下列舉各類無法用餐的情況,「及障礙及母乳」的意思是「包括無法用餐的情況與嬰兒哺乳期」。
雌黃黃其足:以雌黃抹足使成(漂亮的)黃色。
嫜姑性狂暴:脾氣暴躁的公婆,「嫜」讀作「章」,妻對夫之父的稱謂,「嫜姑」另譯作「姑嫜」。
增長於世間:解讀為「增強沉溺於世間(生死輪回)者」。
廣集於群賓:廣邀賓客,廣為布施的意思。
樂隨順觀住:另斷句作「隨順觀住樂」(或簡為「隨觀住樂」),譯義不明,或解讀為「樂生起時保持仔細觀察」,相當的南傳經文無此句。
瞋恚對治鬼:另作「神妙之鬼」,以瞋為食的鬼,他人對他起瞋,該鬼就越顯得容光煥發。
稽首湛然跡:頂禮安然之道(涅槃之道)。
緣行至後世:由行為所形成的業力流轉到後世。
緣界故生見:依於界而生起見解,參看「緣」、「界」、「正見」
緣界故生說:解讀為「依據其領域的傾向而生起了知」,相當的南竹經文作「依特性傾向而生起想、見、尋」。
膠漆得其素:膠與漆一同使用,更顯其效。
諸漏不漏心:解讀為「諸煩惱都不會使心起煩惱」,參看「漏」,相當的南傳經文作「無那些漏洩」,菩提比丘長老英譯為「不敗壞的;不墮落的」。
諸魔得未得:諸魔之所及與諸魔之所不及,「得」作「所及」解,「未得」作「所不及」解。
誰於覺睡眠:全句為「誰於覺睡眠,誰復睡眠覺。」相當的《別譯雜阿含經》作「誰於寤者名為睡,誰於睡者名為寤。」「覺」即「」,「睡眠」即「」,無相當的南傳經文。
誰將世間去:世間被誰(或什麼)所引導?所牽引?參看「將」。
賢死賢命終:「死」與「命終」為同義復詞,參看「便不賢死」。(同義詞「賢死.賢命終」)
賢汝止我心:美麗的你(可以)滿足我的心。
賢聖智慧命:全句為「賢聖智慧命,是為壽中最」,即「以智慧生活之賢聖者,是最殊勝的生活」,「命」是「生活」的意思,參看「命」,《別譯雜阿含二四0經》作「於諸壽命中,慧命為最勝」,《相應部一相應七三經》作「以慧生活,是最殊勝的生活」。
賢聖等三昧:賢聖之正定,參看「正定」,相當的南傳經文作「聖正定」。
趣同彼趣趣:將走向與彼(所導致)相同之惡。
遮波梨支提:稱為「遮波梨」的「塔廟」,參看「支提」。(相關詞「遮波梨支提.漆庵羅樹支提.多子支提.瞿昙在拘樓陀支提.婆羅受持支提.捨重擔支提.力士寶冠支提」)
余因論義者:另譯作「余因法論者」,即「其它論說因緣者」,相當的南傳經文作「同法者;如法者;有合理結論之主張者」。
余勢之所起:或解讀為「由過去執取之業力所生起」。
憋暴貪吝惜:含忿、貪著、吝啬,「吝(罕)【忙-亡+吝】」音義皆同「吝」。
學斷莫疲倦:奮力修學不覺疲倦。
歷劫求選擇:經歷多劫以來的觀察。
燒已無慧念:死後遺體被燒盡,成為無慧無憶念能力的灰燼。
燒捨急出財:如同火燒房屋而搶搬屋內的財物一樣急。
獨一不兼資:不制造另一個身體,即「孑然一身無子嗣」。
親友臣同恤:解讀為「體恤部屬如同親友」。
隨用心自在:能隨意控制自己的心。
隨身集觀住:疑為「隨集法觀身住」之另譯,即「依著身的『集』為目標而作『念住』的修習」,參看「四念住」,相當的南傳經文無此句。(相關詞「隨身集觀住,隨身滅觀住,隨身集、滅觀住」)
隨其想便說:「說」是「言說;說話」,相當的南傳經文亦同。
隨順緣起法:解讀為「根據緣起法;順著緣起法;合乎緣起法」,參看「緣起法」,相當的南傳經文無此句。按「隨順」應為巴利語「隨」的對譯,菩提比丘長老多英譯為「根據;依據;與……一致」,而漢譯的「緣起法」,巴利語都只作「緣起」。
頭面禮佛足:另譯作「稽首禮足(稽首即禮足)、頭面禮足、頭面禮佛足、稽首佛足」,為以頭碰觸受禮者之足(或地)的最高禮法,又稱「五體投地(兩肘兩膝頭額為五體)、頂禮」。
崄惡世平等:在險惡的世間中平靜地生活,相當的南傳經文作「在不平等中行平等;在險峻中平靜地生活」,按,巴利語「平等」一字還有「平靜」的意思。
優陀故我勝:即「故,優陀!我勝」,所以,優陀!我是勝者。
優缽羅地獄:「八寒地獄」之一,此處眾生身體因嚴寒而皮肉破裂,似青蓮華,「缽(罕)【金+本】」讀作「玻」。
優羅提那塔:名叫「優羅提那」的「塔」,參看「塔廟」。
應行不慢者:應舉行「摩那埵」的情況,即「隔離六夜後,向二十位清淨比丘忏悔」。
應奉以初揣:應當奉上手上最好的供養物。
應與居與居:僧團處理紛爭的七原則(七滅诤)之一,另譯作「多覓毗尼、應與君止诤律、與君、與君律」,意思是「應該采多數決處理的,就應以多數決處理」。
禅思不樂斷:禅修,斷除染著,此處的「不樂」作「染著」解。
斷除五捨五:斷句為「斷除五,捨五」,相當的南傳經文作「切斷五,捨斷五」,注解書《顯揚心義》解說前者之「五」指「五下分結」,後者之「五」指「五上分結」。
斷望無上善:斷除欲望(欲貪),至高無上的善調御者,「善」解讀為「善調」,即指佛陀是「善調御者」。
斷諸結之法:斷除了所有的束縛煩惱,參看「結」。
薩羅小流注:即「流入湖泊的水流」,「薩羅」為「湖泊」的音譯。
薩羅小還流:即「流入湖泊的水流停止」,「薩羅」為「湖泊」的音譯,「還流」原意為「回流;流回去」,這裡指「停止」。
薩羅多咤迦:為音譯,河名。
離色得無色:解讀為「出離(超越)於色界而進入無色界」,相當的南傳經文亦同。
離於三法者:參考《雜阿含二六五經》,這裡的三法(三件事)即「壽、暖、識」,「離三法」表示「死亡」。
離欲施離欲:離欲的修行者,將自己如法乞食所得,再布施給其他離欲的修行者。
離諸和合故:捨離了束縛的緣故,此處的「和合」作「結(束縛)」解。
雜眼耳知法:由眼耳所知的混雜法。
壞有諸功德:摧毀生死流轉之「有」的功德。
攀緣四識住:四個識之所緣處、依止處,即「色、受、想、行」,參看「攀緣識住」。
識若來若去:即「識的來(攀取)或去(離開)」,參看「若」。(同義詞「識若來.若去」)
蹲踞說蹲踞:全句為「蹲踞說蹲踞,無所有說無所有,說無因,說無作,說無業」,都是指當時諸外道教派。
覺觀所寢食:被(不正)思惟所吞食,此處的「覺觀」作「思惟」解。
觸集則受集:直接意思是「觸生起,則受生起」,即十二緣起的「觸緣受」,相當的南傳經文亦同。
釋為與我願:希望天帝釋能圓我的願。
觀內覺如覺:「覺」為「受(感受)」的另譯,參看「四念住」、「內身身觀念住」。
觀察滅入息:在吸氣時,觀察滅,參看「滅」、「出息入息」。(相關詞「觀察滅出息」)
一切入處正受:觀想遍一切而入初禅以上,參看「正受」,其中「一切入處」指以「地、水、火、風、空、識、青、黃、赤、白等十種為觀想的對象(所緣),觀想其遍一切之假想觀,以修入定」的「十遍處」,「一切入處」又簡為「一切入」,為「遍處」之異譯。(同義詞「得一切入處正受」)
一切身行覺知:另譯作「覺知一切身行息、學止身行」,練習使呼吸寧靜著,「身行」,另譯作「口行」,指「呼吸」。
一切諸行空寂:相當的南傳經文作「一切行的止(捨摩他)」,參看「止」。
七有天人往生:另作「七有、七生往返、極七返有、極七往返、極受七有」,最多剩下在人間或天上共七次受生,指證得「須陀洹果」者,如經文「若見谛人受八有者終無是處」、「得須陀洹不過七生必盡苦際」,都是這個意思。
乃至五十六十:譯義不明,相當的南傳經文無此句,而是「乃至大小便之事」。(同義詞「乃至五十.六十」「乃至五十、六十」)
人中四種神力:依《佛說頂生王因緣經》說「頂生大王威德特尊七寶具足。獨具人中四種神力。何等為四。頂生大王得壽命長久住世間。總經一百十一有四帝釋謝滅。是為第一壽命神力。又頂生王最上容儀殊妙可觀。超人狀貌具天色相。是為第二色相神力。又頂生王諸所受用皆悉具足。少病少惱色力康疆。飲啖味全食銷無患。不冷不熱時序合度。隨所資治悉獲安樂。是為第三無病神力。又頂生王一切人眾見者愛樂瞻仰無厭猶子戀父。又復王者撫育人民生喜樂心如父愛子。……」。
人自有虛妄言:解讀為「有那種虛假的謊言」,相當的南傳經文無此句。
十一慈心解脫:或指修慈心的十一種果報,即「臥安、覺安、不見惡夢、天護、人愛、不毒、不兵、水、火、盜賊不侵、生梵天」(《增壹阿含四十九品十經》)。
三反掉頭喑啞:挫敗的舉止與表情,相當的南傳經文作「搖頭、結舌、額頭起三道皺紋」。
上具觸願恐怖:解讀為「對自己期望能達到無上成就而恐懼擔憂」。
不至心故行施:不誠心布施的緣故。
不似自心住耶:好象沒在自己的心中安住一樣。
不受共食家食:不接受有二人共食人家的飲食施予。
不定不制不息:與前句「惡性、急弊、粗犷」對應,為「善制善定善息」的相反,參看「善制善定善息」。
不苦不樂無食:即「不苦不樂無食覺」,生起不執著的不苦不樂感受。
不能令得一意:「一意」的譯義不明,相當的南傳經文作「不導向一趣;不導向一性;不導向獨居」。
不審宿昔之中:解讀為「不環繞在過去的回想中」,相當的南傳經文無此句。
不攝受心住故:不持續地攝住心的緣故,「住」解讀為「保持著、持續著」,參看「住」。相當的南傳經文作「從心的不把持而…...」。
內身身觀念住:參看「內」、「身身觀念住」,另作「觀內身如身」、「內身身觀住」、「內身身觀系心住」。
分別自決意解:解讀為「分析、確認、了解其意涵」,或對應相當的南傳經文之「思索、尋、意向」。
心不忘念解脫:全句為「離欲解脫.離恚解脫.遠離解脫.愛盡解脫.諸取解脫.心不忘念解脫。」,相當的南傳經文作「傾心於出離、傾心於獨居、傾心於不加害、傾心於渴愛的滅盡、傾心於執取的滅盡、傾心於無癡」,參看「解脫」、「遠離」。
心不欲得好家:無心享用得到好家的果報,「好家」相當的南傳經文作「好的飲食與衣物」。
心惱故眾生惱:全句為「心惱故眾生惱,心淨故眾生淨」,相當的南傳經文作「從心的污染,眾生成為污染;從心的明淨,眾生成為清淨」。
心樂正住解脫:內心安樂,正確地保持在解脫。
止觀和合俱行:相當的南傳經文作「止、觀均勻結合而修」。
比丘尼所說偈:《雜藏》的部類之一,與南傳《小部》〈長老尼偈〉相當。
比丘邊際究竟:「邊際究竟」另譯作「究竟邊際」,到達徹底盡頭(目標)的比丘,參看「比丘」、「邊際」、「究竟」,相當的南傳經文亦同。
世間有者無有:疑為原文的直譯,中文化後應為「世間不是恆常的」,「有者」指的是「實有主義的常見」,「無有」就是「沒有」,表示「不是」的意思。(同義詞「若世間有者無有」)
世間我常無常:解讀為「彼是我者彼即是世間,那是部分恆常不變,部分無常的」。(相關詞「世間我常.世間我無常.世間我常無常.世間我非常非無常」)
世間無者不有:疑為原文的直譯,中文化後應為「世間不是斷滅的」,「無者」指的是「虛無主義的斷見」,「不有」是「有」的否定,「不是」的意思。(同義詞「若世間無者不有」)
以他相占他意:以他展現出來的征相而知他的心意,「占」為「了知」;「了知他人心中所想」的意思。
以非其境界故:因為不在他(能經驗)領域裡的緣故。
可供養不供養:解讀為「應供養的卻不供養」。
可與道不與道:即「應讓路的卻不讓路」,相當的南傳經文亦同。
四大廣演之義:由四處聽來的佛說,不應輕易的相信或不信,應以「修多羅(契經)、律、阿毗昙(或作『阿毗昙』,或作『法』)」為根據審定判斷,另作「四大教法」。
尼干陀若提子:人名,另譯為「尼揵陀若提子、大雄、耆那、尼揵子」,六師外道之一,主張以苦行燒掉業,業耗盡得解脫,被稱為「耆那教主」。
本所經娛樂覺:思惟(回憶)過去愉快的事,《數憶昔所更事》作「數憶昔所更事」,相當的南傳經文無此句。
未生怨鞞提子:即指「阿阇世王」,「鞞」讀作「丙」。
生因生習生本:生的原因、起源、根本,此處的「習」為「集」的另譯,參看「習法」。
生有故老死有:當出生存在了,老死就會生成,相當的南傳經文亦同,參看「有」。
生緣故老死有:以生為條件而老死生成,相當的南傳經文作「生緣老死;以生為條件而老死」,參看「緣」、「有」。
亦非余人所應:也不是屬於其他人的。
亦莫面前稱譽:相當的南傳經文作「不要當面公然地說尖銳的話」。
吉祥相應諸見:全句為「吉祥相應諸見雜苦雜毒雜煩熱雜懊惱」,即「與諸邪見相連結,間雜著苦、毒害、煩熱、懊惱的祝福與祈禱」。
名色集則心集:直接意思是「名色生起,則心(識)生起」,即十二緣起的「識緣名色」,相當的南傳經文亦同。
如上叉摩經說:如上面《差摩經》所說,「叉摩」疑為「差摩」的另譯,即《雜阿含一0三經》的差摩比丘。
如來死後有無:另作「如來終不終、有如是他命無如是他命、有無他世死」,《大智度論》作「死後亦有神去亦無神去」,南傳的注解解解說此處「如來」指「有情」,不指佛陀,即有情死後,「如來」(從前生到後世的不變主體,參看「如來」)存在與不存在並存。
如來見法真實:全句為「如來見法真實如,住無所得、無所施設。」此句疑為誤譯,比對相當的南傳經文為「不確知如來(指真我)為真實、確實的」。
如來知思想生:此處的「思想」,相當的南傳經文作「尋(思惟)」,參看「尋」。
如來真說見耶:即「見如來真說耶?」「如來真說」的譯義不明,相當的南傳經文作「這個(五蘊)由食(滋養物)集起」。
如所相著睡眠:「相」通「想」,即「著睡眠如是所想;著於睡眠這樣的想」,相當的南傳經文作「陷入任何睡眠之想」。
如是知如是見:即「如是知、見」,解讀為「知道這樣,了解到這樣」,「見」指「看見、了解」的意思,「知見」為同義復詞。
如是現法後報:全句為「如是現法後報。身惡行斷。」斷句為「如是,現法、後報身惡行斷。」參看「現法」,「後報」即「(會在)後世(來世)受報」,「身惡行」即「有關肢體行動的惡劣行為,包括殺生、偷盜、邪YIN」。
成就第一調伏:解讀為「具備最高的調伏」,參看「調伏」,相當的南傳經文無此句。
有因有習有本:存在的原因、起源、根本,此處的「習」為「集」的另譯,參看「習法」。
有有漏心解脫:另譯為「有漏心便得解脫」、「有漏心得解脫」,即「心從有情生命的存在之煩惱解脫」,參看「有」。
有捨無量更樂:全句為「有捨無量更樂、若干更樂」,此處的「捨」為「平靜的」的意思,「更樂」為「觸」的另譯,此處的「若干」為「種種」的意思,全句解讀為「由無量觸、種種觸而生起的平靜」,相當的南傳經文作「種種性的平靜,依於種種性」。
有習有助有具:另譯作「說習說助」、「習,助,具」、「為根本,為眾具」,相當的南傳經文作「助伴與資助;支撐與輔助」,另參看「有習」。(同義詞「有習.有助」、「說習.說助」、「習.助.具」)
有無食解脫者:「無食解脫」解讀為「解除無污染的束縛」,指「無色俱行」的無色界,參看「食」、「解脫」,相當的南傳經文作「有精神上的解脫」,指「關於無色界的解脫」。
有漏從思惟斷:煩惱從修習七覺支斷除。
朽塔不可污色:另作「朽塔不可污色、杇塔不可復圬、故塔不可污」,已剝落敗壞的塔壁無法塗上顏色美化。
此三支隨正業:即「隨正業之這三支」,相當的南傳經文作「這三法(正見、正精進、正念)來回環繞著正業」。
此內身共有識:即「自己的有識之身」。
此事亦不可論:這件事也不必然一定是這樣。
自方便斷燕坐:隨自己的便利(懈怠)而中斷了獨坐禅修。
自行正受而得:此處的「自行」譯義不明,相當的南傳經文作「想」,即「以想(進入之)正受而獲得」。
自知不受後有:另譯作「不受後有、不更受有、不復更受有、盡諸有結、有結已解」,即「知道自己不再有來生」,相當的南傳經文作「不再有這一生(輪回)的狀態了」。
自疑己身何謂:全句為「自疑己身何謂?雲何是也?」意即「(內心混亂而)懷疑『自己(現在)存在嗎?不存在嗎?我是什麼?」此處的「雲何」是「什麼」的意思,參看「雲何」,相當的南傳經文亦同。
何法有故生有:當什麼存在了,出生就會生成?相當的南傳經文亦同,參看「法」、「有」。
何法緣故生有:以什麼為條件而出生生成呢?相當的南傳經文省略,推斷應是「何緣而生?」,參看「法」、「緣」、「有」。
我本幾了幾失:我過去幾乎了失了,「了失」解讀為「完全失去;陷入絕境;迷失了」,隱喻因為惡而陷入惡報的絕境。
我何因過去世:我過去世是怎樣的?「何因」是「如何;怎麼」的意思。
沙門之沙門數:沙門中最傑出的沙門,參看「沙門」,相當的南傳經文作「在沙門中的沙門」。(相關詞「婆羅門之婆羅門數」)
言語非親似親:在言語上像親友的敵人。
身有患心有患:身理上有苦患(疾病),連帶地使心理上也生起苦患。
身作證成就游:另作「身作證具足住、自作證成就游」,即「進入並保持親身體證」,參看「作證」、「成就游」、「具足住」。(相關詞「具足身作證」)
依於欲而斷愛:依著對正法的欲求而精進修學,斷除渴愛證得解脫。(同義詞「依欲而斷愛、依欲離欲、依欲斷愛)
具親近善知識:「具」是「具足;完成」的意思,參看「具」,「習善知識」。
受因受習受本:執取的原因、起源、根本,此處的「習」為「集」的另譯,「受」為「執取」的另譯,參看「習法」。
受如是所可受:或解讀為「受持這可受持的」。
受隨身比思惟:依該經前後經文之比對,「受隨身」應如《元朝刻印本》作「隨受」,「比」解讀為「類比、摹擬」,解讀為「也隨著受類推作思惟觀察」,相當的南傳經文無此句。(相關詞「隨身比思惟」「隨心比思惟」「隨法比思惟」)
和合欲樂之過:解讀為「結合欲樂的過失」,即「過著染濁欲樂生活的過失」,南傳無相當的經文。
宗重知識比丘:「宗重」解讀為「值得宗重」,「知識」解讀讀「善知識;對自己的修行有助益者」,相當的南經文作「值得尊敬的比丘們」。
定分相續轉變:解讀為「必定前後相續;必定繼續生死流轉」,相當的南傳經文無此句。
彼亦如是不易:解讀為「對該句也牢記而不變」,此處的「易」為「改變」的意思。
彼亦滅法見耶:即「見彼亦滅法耶?」即「(因緣所生的)『那個』,也會隨因緣所滅嗎?」『那個』相當的南傳經文指「由食(滋養物)集起的五蘊」。
彼名色緣識生:以那名色為條件而識生成;識的存在,是以那名色為條件的。(同義詞「名色識因」)
彼相今盡自取:全句為「先所誇說能伏彼相,今盡自取。」解讀為「先前自誇能打敗對方,令對方戰栗流汗的樣子,現在都發生在你自己身上,就如同自己取回一樣」。
彼識緣名色生:以那識為條件而名色生成;名色的生成,是以那識為條件的。
念者因思緣思:思念的因緣是妄想。「思」,比對經文之後文,指的是「戲」,即「戲論」(妄想)的意思。
所行所相所標:定的修習、境界、目標。(同義詞「所行.所相.所標」)
所見聞從他疑:親自看到,或從他人處聽說,或懷疑,這是舉發他人過失的三個因緣。
於一忍一不忍:即「我接受某些,不接受另一些」,相當的南傳經文亦同。
於內外對礙想:相當的南傳經文作「對自身內外之事的嫌惡想」,「對礙想」顯然就是「嫌惡想」,而「嫌惡想」也有譯為「有對想、瞋恚想」的。
於色受有氣味:對色(物質)有回味、想念與執著。
於佛而有法靜:譯義不明,相當的南傳經文作「根據法來推斷佛陀」,所謂的「法」是指所觀察到的一些事實。
非有無他世死:非「死後有無他世」,參看「如來死後有無」。
非汝所應之法:不是你應該有的事。
非想非非想處:另譯為「無有思想、有想無想處、非有想非無想處、非想非非想入處、非想非非想入處界」,世俗定之最深者,入此定時已無「粗想」,所以稱「非想」,但還有「微細想」,但此「微細想」已沒有想的功能,所以稱「非非想」,一如水面上的油花,雖還是油,但沒有油的一般功能一樣。(同義詞「有想.無想處」)
信家非家出家:斷句為「信家非家,出家……」,相當的南傳經文作「從在家而正確地出家,成為非家生活……」,參看「在家」、「非家」、「出家」、「信家非家」。(同義詞「信家.非家.出家。」)
封滯者不解脫:相當的南傳經文作「攀住占用者則不解脫」,「攀住占用」,指「識」的攀緣「色、受、想、行」,參看「封滯」。
思惟世間思惟:思惟世間種種與解脫修學無關的思惟,前一「思惟」做動詞,而後者作名詞。
是為具善人已:「具」是「具足;完成」的意思,參看「具」,「善人」,參看「真人」,相當的南傳經文無此句。
是謂初梵之福:即「第一種受梵之福」,參看「受梵之福」,無相當之南傳經文。
洗尼頻鞞娑邏:佛陀時代摩揭陀國(或譯為「摩竭陀、摩竭提、摩伽陀」)之國王,傳與佛陀同年,「洗尼」是姓之音譯,「頻鞞娑邏」是名字之音譯,另音譯作「頻毗娑羅、頻毗娑羅、頻頭娑羅、瓶沙、頻婆娑羅」,義譯為「影勝;堅實之影子;真實之影子」。
為畏恐故作道:因為恐懼的緣故而(出家)修道。
若他惡語言者:如果別人對他惡言相向。
若本必有怨家:解讀為「凡過去以來所累積的煩惱」。
若抱若坐若臥:如果抱著(它或她)或坐或臥。(同義詞「若抱.若坐.若臥」)
若眾不多聞者:此處指「如果僧伽無大名聲」。
若盡已便得盡:如果滅盡這些苦,則所有的苦都以全部滅盡。(同義詞「若盡已。便得盡。」)
負物者是五結:容器是五蓋(五結)的同義語,參看「五蓋」。
俱詣庵婆羅村:即「一同前往庵婆羅村」,「俱」為「一同;一起」的意思,「詣」為「前往」的意思,「庵婆羅村」為村落的名字,「俱詣」另作「共詣、俱共詣」。
差降安樂住止:解讀為「安住於不同程度的安樂」,「差降」為「差別的」,相當的南傳經文作「安樂地生活」。
神施設而施設:訂立「真我」而解說它,參看「施設」。
純大苦聚陰滅:「聚」、「陰」同義,疑為衍文,其它經文都作「純大苦聚滅」,即「整個龐大苦的滅」,參看「純大苦聚集」,相當的南傳經文無此句。(反義詞「純一大苦陰聚集」)
回澓諸水惡蟲:「回澓」其它版本作「洄澓」,相當的南傳經文作「漩渦」。「諸水惡蟲」這裡指「眾多水中凶惡的動物」,相當的南傳經文作「水鬼」,但也有作「凶惡的魚」者。
得光明便見色:依南傳論師的解說,「得光明」指禅定中出現的光,「見色」指得到第四禅後開發的天眼能見色。
捨現而須待後:捨去現在(既有的)利益,追求未來(未知的)利益。
捨離父母境界:離開自己生活的環境,相當的南傳經文作「在非適合我的地方(非行境),我行於其它境域」。
教人修諸梵行:教導人們修學清淨行,參看「梵行」。
梵志非趣產生:譯義不明,相當的南傳經文作「婆羅門不親近哺乳中的女人」。
欲有漏心解脫:另譯為「欲漏心便得解脫」、「欲漏心得解脫」,即「心從欲界之煩惱解脫」。
欲者因念緣念:愛欲的因緣是思念。
現法防護有漏:參看「現法」、「漏」、「有漏從護斷」。
略說五受陰苦:簡要言之,為五受陰之苦;總之,為五受陰之苦,參看「五受陰」,相當的南傳經文亦同。
異身見異命見:命(靈魂)是一,身(肉體)是另一個,兩者可以分離,另譯作「命異身異、非命非身」,「十四無記」之一。(同義詞「異身見.異命見」)
眼肉形內地界:即「肉眼是屬於自身中的地界」,「肉形」解讀為「屬於肉(體)的」,參看「內」、「地界」。
第一無間等果:《別譯雜阿含一八0經》作「初果」,參看「初果」、「無間等」。
莫見長莫見短:或解讀為「不要執著於恩怨」,或者「不要計較別人有多少長處,有多少缺點」。
莫卿無上至真:不要稱呼「無上至真」的佛陀為「朋友!」
莊嚴淨治上道:相當的南傳經文作「照顧比丘僧團」,「莊嚴淨治」可對應為「照顧、供養」的意思,「上道」可對應為「比丘僧團」。
造行艱難羸劣:解讀為「身、口、意」三行的造作展現衰弱困難。
無上慧壽而活:解讀為「以最高之慧而生活(過其壽命)」,「壽」解讀為「壽命;生命」,無相當的南傳經文。
無所有心三昧:即「無所有處定」,參考「無所有處」。
無量占不少占:「占」為「了知」;「了知他人心中所想」的意思,即「對他人心中所想全然知道而沒有遺漏」。
無想不護眾生:解讀為1.(勸進)不知道要護眾生者。或者2.有時沒想到(尼揵齋)時,就沒護眾生。
善制善定善息:與前句「忍辱、溫和、堪耐」對應,解讀為「善於自我克制(溫順),善於安定(優雅),善於止息(寂靜)」。
善攝威儀禮節:另譯作「行處具足、成就威儀、威儀亦具、威儀具足、具足威儀行處、威儀行處具足」,相當的南傳經文作「正行與行處具足」,意即「成就正行與行處;有正確清淨的行為以及只到適當的處所」。
善護善逝行者:能以佛陀的正行,為榜樣的努力修學者,參看「善」、「善逝」。
順下順注順輸:解讀為「順勢往下、順勢注入、順勢輸送」,相當的南傳經文作「低斜、傾斜、斜坡」。
意解作光明想:作光明、光亮的勝解假想觀想,相當的南傳經文作「提升擴大的勝解(觀想)」。
愛喜是名色集:「愛喜(渴愛)」是「色」的「起因」,「是名」即「就叫做;就是;是」的意思,相當的南傳經文作「從食集而有色集」,參看「色」、「集」、「四食」、「八愛」。
愛樂彼彼有起:另譯作「彼彼樂著、願彼彼有、求彼彼有、彼彼愛樂、彼彼染著、彼彼集著」,意思是「到處歡喜;到處尋求喜歡者」。(經文「愛樂彼彼有起不隨者」或斷句為「愛樂彼彼有起,不隨者」,即「不隨渴愛而到處尋求喜歡者」)
業真實依於業:另作「依業真實」、「業真實者。是依業者」,「業」應為「行為;造作」(音譯為「羯磨」)的對譯,即「(人之高低)是依於其行為決定(依於業;是依業者),行為才是(決定人高低的)真實(業真實者)」,而不是由血緣決定,相當的南傳經文無此句。
當來有結熾然:參看「當來」、「有結」、「熾然」。
過二百五十戒:超過二百五十條的戒條(學處),相當的南傳經文作「一百五十余學處」。
鼠嚙能為解咒:占卜老鼠咬痕之相的(咒)術。
截手旃陀羅子:解讀為「斷手的賤民兒童」,參看「旃陀羅」,「子」指「孩子;童子」,相當的南傳經文作「手持乞碗,穿破衣的旃陀羅童男童女」。(同義詞「猶旃陀羅子而截兩手」)
盡壽歸依三寶:參看「盡壽」、「歸依」、「三寶」。
與如其像好藥:給他有效的藥。
與眾共和集拜:為大眾所共同推舉的。
說眾生見所系:為主張眾生實有的(錯誤)觀念所束縛,相當的南傳經文無此句。
說壽命見所系:為主張壽命實有的(錯誤)觀念所束縛,相當的南傳經文無此句。
頗吉祥為清淨:「吉祥」解讀為「儀軌、祭典的祝福與祈禱」,即「能以儀軌、祭典的祝福與祈禱為清淨行嗎?」
頗有異說異受:有什麼其他(相類似)的說法嗎?
摩兜麗御車子:是車夫「摩兜麗」天神的兒子。
數念一無事想:念頭只放在樹林;樹林是念頭的唯一對象(所緣)。
緣眼界生眼觸:依於眼界生眼觸,參看「緣」、「界」、「觸」。
諸上座所說偈:《雜藏》的部類之一,與南傳《小部》〈長老偈〉相當。
調御斷於我疑:佛陀解開了我的疑惑,「調御」為佛陀十號之一,參看「調御丈夫」、「十號具足」。
趣一切取道跡:解讀為「朝向所有執取的道路」,無相當的南傳經文。
憶念集則法集:直接意思是「憶念生起,則法(心的現象)生起」,即「有憶念就有意根對象的法」,相當的南傳經文作「作意集則法集」(「作意」有「注意」與「思惟」的雙重意義)。
隨集法觀心住:即「依著心的『集』為目標而作『念住』的修習」,相當的南傳經文無此句,參看「四念住」。(相關詞「隨集法觀心住,隨滅法觀心住,隨集、滅法觀心住」)
隨集法觀受住:即「依著受的『集』為目標而作『念住』的修習」,相當的南傳經文無此句,參看「四念住」。(相關詞「隨集法觀受住,隨滅法觀受住,隨集、滅法觀受住」)
隨集法觀法住:即「依著法的『集』為目標而作『念住』的修習」,相當的南傳經文無此句,參看「四念住」。(相關詞「隨集法觀法住,隨滅法觀法住,隨集、滅法觀法住」)
頭陀十二法行:另作「十二頭陀行、十二頭陀支、十二頭陀」,「頭陀」為音譯,義譯為「遣除、修治」,是有關於衣、食、住之刻苦持行,內容計十二項,1.有關衣服的二項,即「著糞掃衣(垃圾堆撿來的)、只持有三件衣服」。2.有飲食的五項,即「常乞食(不受他請)、次第乞食(不擇貧富家)、日中一食(只吃午餐)、節量食、午後不得飲漿食」。3.有關住處的五項,即「住郊外林中、住墳場、住樹下、露地而坐、只坐不臥」。(相關詞「行頭陀法」)
應從根本治者:「根本治」即「本至日」,犯僧殘罪者在隔離處分(摩那埵)中又犯僧殘罪時,則隔離天數要重新歸零計算。
舉器行澡水竟:收好(用餐的)器皿,以及洗手後。
薄賤故不稱彼:因為(其行為)低賤,所以不稱贊他。
穢污眼耳知法:眼耳(所)知(之)污穢法。
穢污惡不善法:行為骯髒、惡劣、不好的現象或狀態,「穢污、惡、不善」為同義復詞,另參看「善」、「法」。
舊萦發婆羅門:從前是將頭發盤卷於頭頂這一派的婆羅門,「舊」表示「從前;跟隨佛陀出家以前」,參看「萦發」、「婆羅門」。
離受生色像寶:不接受黃金之寶物,參看「生色寶」。
願不非時見佛:(尊者阿難)請求不在不適當的時間見佛。
競勝論義福利:解讀為「從(誰的)論理較好(的辯論)中獲益」,「競勝」解讀為「競爭;比賽誰較為殊勝」,「論義」解讀為「說理;論理」,「福利」另作「福力」,解讀為「益處;利益」。
覺因覺習覺本:感受的原因、起源、根本,此處的「覺」為「受」的另譯,「習」為「集」的另譯,參看「習法」。
一切身行息入息:另譯作「止身行息入」,參看「一切身行息」、「入息」。(相關詞「學止身行息入」「覺知一切身行息入息」)
七善人所往至處:即「七種善人的往生處」,「七種善人」指「七類證阿那含果者」,相當的南傳經文作「七種人之往生處」。
不犯世怖與不怖:不侵犯強者或弱者。
不由於他而自知:不必由他人的教導而自己了知。
不住善相應捨者:「不保持著與平靜好好契合的人(或情況)」,參看「住」、「善」、「捨」、「相應」,相當的南傳經文作「身體寧靜(古譯為「輕安」)不躁,心入定(古譯為「等引」)、一境的」。
不受兩壁中間食:不在兩面牆壁中間飲食,相當的南傳經文作「不在門檻中間飲食」。
不與善知識從事:不跟隨善知識做;不跟隨善知識學習。
內外身身觀念住:參看「內」、「外」、「內外身」、「身身觀念住」,另作「內外身身觀」。
內外法法觀念住:參看「內」、「外」、「內外身」、「法法觀念住」。(相關詞「外法念住」)
心樂法受如實知:另譯為「以樂受智力」、「業法受因事報如實知」,「心」疑為「以」的訛誤,「樂」疑為「業」的訛誤,相當的南傳經文作「如實了知過去、未來、現在業與果報遵循的環境與因」。
以弟子別而別我:別(罕)【卄+別】讀作「別」,種植的意思,或解讀為「像教弟子一樣教導我」。
以道跡知見清淨:以(修解脫)道的智與見而得清淨。
令三受形世間轉:宋、元、明版本作「令三受於世間轉」,即「使得『苦受、樂受、不苦不樂受』等三受存在於世間」表示「仍在生死流轉中」。
令無伺求得其便:使魔王不能窺探破壞得逞。
末伽梨瞿捨梨子:人名,另譯為「末迦利瞿捨梨子、末迦梨瞿捨利子、末迦利憍捨梨、摩息迦利瞿捨利子、瞿耶樓」,六師外道之一,主張一切皆是命定,苦樂於輪回中不增不減,輪回的時間盡了自然得解脫,被稱為「邪命外道」。
生如實無間等觀:參看「如實」、「無間等」、「觀」,此處的「觀」應相當於巴利語的「隨觀;隨看」,「看到了」的意思,菩提比丘長老英譯為「凝視」。
因所說善習得義:因為這樣說能使人了知其義。
如本見息道骸骨:「息道骸骨」指「墓地裡的屍體遺骸」,參看「息止道」。「本見」指「原來所見;之前所見」。按:修不淨觀時,需先到墓地觀看屍體,記住其不淨的模樣,然後回去取相作觀,故說「本見」。
有名假賃至華鬘:另作「有名雇債至華鬘親、有名雇賃至華鬘親」,相當的南傳經文作「以花鬘打扮的女子」,表示已經訂婚的女子。
有因有緣世間集:世間的起源與生起是有其因緣條件的,參看「因」、「緣」、「集」。(反義詞「有因有緣世間滅」)
有因有緣集世間:有因緣條件使世間起源與生起,參看「因」、「緣」、「集」。(反義詞「有因有緣滅世間」)
有似趣涅槃道跡:相當的南傳經文作「適合而有益於到達涅槃之道」。
有身滅正受而得:此處的「有身滅」譯義不明,相當的南傳經文只作「滅」,即「以滅(進入之)正受而獲得」,參看「滅界」。
有法一義種種味:一種意義而有不同的文句,參看「味」。
有無食無食念者:「無食無食念」解讀為「比無污染更無污染的心念」,指「第二禅」的境界,參看「食」、「念」,相當的南傳經文作「有比精神上更精神上的喜」,指「解脫貪瞋癡而生起之喜」。
有無食無食捨者:「無食無食捨」解讀為「比無污染更無污染的平靜」,指「第四禅」的境界,參看「食」、「捨」,相當的南傳經文作「有比精神上更精神上的平靜」,指「解脫貪瞋癡而生起之平靜」。
有無食無食樂者:「無食無食樂」解讀為「比無污染更無污染的樂」,指「第三禅」的境界,相當的南傳經文作「有比精神上更精神上的樂」,指「解脫貪瞋癡而生起喜悅之樂」。
有業報而無作者:只有業報的展現,而沒有永恆不變的造業者(作者)與受報者,參看「業報」。
有賢道而有賢觀:有賢善的通道而作賢善的觀察,相當的南傳經文作「賢善的隧道」。
有穢污眼耳知法:解讀為「眼耳知有穢污法」,即「由眼見、耳聽而得知的穢污之事」(同義詞「有穢污眼.耳知法」)
何由過去世有耶:由什麼理由知道我過去世存在呢?
何法有故老死有:當什麼存在了,老死就會生成?相當的南傳經文亦同,參看「法」、「有」。
何法緣故老死有:以什麼為條件而老死生成呢?相當的南傳經文作「何緣而老死?」,參看「法」、「緣」、「有」。
忌諱吉慶見所系:解讀為「執取禁忌、吉祥之禁戒的見解所束縛」,相當的南傳經文無此句。
決定正向三菩提:另作「必定正趣三菩提」,參看「決定」、「正向」、「等趣」、「三菩提」,相當的南傳經文作「決定、到正覺彼岸」,菩提比丘長老英譯為「命運已固定,以開化(正覺)為其到達地」。
彼不施設有無窮:不說他們還有生死輪回(的無窮)。
彼彼真實三昧相:相當的南傳經文作「已生起賢善的定相」。按「三昧相」即「定相」,即入定時的所緣相,參看「所行所緣」。
於如法有十诘責:對它有十種如法的責難。
於彼為信為不信:即「對此可能相信,可能不相信」,《別譯雜阿含一二八經》作「汝或時信。或不信」,相當的南傳經文作「這裡,你可能有困惑,可能有疑惑」。
於苦大樂更樂想:將苦當成樂觸;以痛苦為快樂。
波羅提木叉律儀:參看「波羅提木叉」、「律儀」。
知事非親似如親:「知事」之譯義不明,相當的南傳經文作「拿走全部的人,是像朋友的敵人」。
非非有無他世死:非「死後非有無他世」,參看「如來死後非有非無」。
為以世險故作道:為了逃避世俗環境險惡的緣故而(出家)修道。
為法主為導為覆:另譯作「法根、法眼、法依」,「是眼、是智、是義、是法、法主、法將」,「世尊為法主,法由世尊」,指法以世尊為根源,以世尊為導引,以世尊為依歸。(同義詞「法主.為導.為覆」)
相違反論議福利:解讀為「從(持)相反(論調)的論理中獲益」,「論義」解讀為「說理;論理」,「福利」另作「福力」,解讀為「益處;利益」。
苦生時生滅時滅:只有苦的生起與滅去,其中沒有永恆我的存在。
若有一切盡普正:譯義不明,或解讀為「(如來)完全了知世間的一切正理」。
若無調戲則無想:另譯作「若無思者則無有念」,即「沒有掉舉,則沒有想」,參看「調戲」、「掉悔」,相當的南傳經文作「沒有戲論,就沒尋」,參看「戲論」、「尋」。(同義詞「若無思者。則無有念」)
若邊傍種子村神:譯義不明,或解讀為「(葛籐)種子旁邊的其他樹神」。
迦羅拘陀迦栴延:人名,另譯為「婆浮陀伽旃延、波復迦旃、波浮迦旃、波休迦栴」,六師外道之一,主張一切眾生都由地、水、火、風、苦、樂、命我七要素組成,為常恆「唯物論」者
真實如住無所得:整句為「如來見法真實如住無所得」,斷句為「如來見法真實如,住無所得」,如此之譯法似乎應解讀為「如來如實地見法,保持無所執著」,此處之「如來」指「佛陀」,但如此譯法使經文的前後文義不連貫。相當的南傳經文作「你在此生中不確知如來為真實、確實的」,此處之「如來」指「一般人以為的生死流轉主體」,參看「如來」,南傳版本經文前後文義關連性較高。(同義詞「如來見法真實。如住無所得。」)
起發牛角娑羅林:使牛角娑羅林增輝。
得時愛樂心解脫:得到暫時的,所愛樂的心解脫。
得陰得界得入處:即「生得五蘊、六界、六根」,即「得下一生的出生」,參看「陰」、「五陰」、「六界」、「入處」。(同義詞「得陰.得界.得入處」)
捨方便令德勝者:解讀為「捨令德勝(之)方便」,即「放棄使德行上進的修學」。
啟發牛角娑羅林:使牛角娑羅林增輝。
欲精進方便超出:全句為「欲、精進、方便、超出、精勤、勇猛、堪能」,相當的南傳經文作「在那裡,有欲、精進、勇猛、努力、不退轉、正念、正知」。
淳具足大苦陰邊:(為了)盡滅這全然的苦聚。
現法智有余涅槃:相當的南傳經文作「當生得究竟智」,意指「解脫阿羅漢」,參看「現法」、「智」、「究竟智」、「有余涅槃界」。此處的「有余」不指「有執取」之煩惱,應指尚未「般涅槃」阿羅漢的五蘊。
眼界取心法境界:「心法境界」的譯義不明,「心法」或可解讀為「屬於心層面的」,參看「法」,「境界」或可解讀為「六外處」,「眼界」指「眼根」,「取」應為「執取」的意思,又《尊婆須蜜論》說:「眼為識源流」,「眼界取心法境界」或可理解為「眼睛看到另心染著之色」。
第一有正受而得:此處的「第一有」譯義不明,相當的南傳經文作「剩余的行;殘余的行」,即「以殘余細微的行(進入之)正受而獲得」,其注解書說,因為在「非想非非想」境界中,「想」與其他「心的功能(心的要素)」只以「殘余細微的行」呈現。
散阇耶毗羅胝子:人名,另譯為「散若夷毗羅梨沸、刪阇耶毗羅胝子、先阇那毗羅胝子、娑若鞞羅遲子、先比廬持、薩若毗耶梨弗」,六師外道之一,主張凡事沒有明確答案,被稱為「詭辯論」者,「阇」讀作「蛇」,「胝」讀作「之」。
無有極不可盡法:另作「無極不可盡」,沒有無窮而不能達到目標的。
無明有漏心解脫:另譯為「無明漏心便得解脫、無明漏心得解脫」,即「心從無明煩惱解脫」,參看「無明」。
善趣向心得一者:解讀為「心得一善趣向者」,即「善於導向使心得到專一於一處」,「專一於一處」即「心一境性」。
著補納弊壞之衣:穿糞掃衣。
跋求毗阇耶難提:為音譯,音樂名,另譯為「極利疾名」,「阇」讀作「蛇」。(同義詞「跋求毗阇耶難提」)
道非道知見清淨:了知什麼是解脫之道,什麼不是解脫之道。
緣有第一故可知:譯義不明,相當的南傳經文作「緣於無所有處而被了知」。
謂更樂滅想便滅:即「觸滅則想滅」,《雜阿含二七六經》說「觸緣受」、「觸緣想」、「觸緣愛」,參看「更樂」、「想」、「滅」。
應與展轉與展轉:僧團處理紛爭的七原則(七滅诤)之一,另譯作「覓罪相毗尼、應與展轉止诤律、與展轉律」,意思是「應該對當事人當有矛盾的自白作調查的,就應當給予調查」。
應與憶律與憶律:僧團處理紛爭的七原則(七滅诤)之一,另譯作「憶念毗尼、應與憶止诤律、與憶律」,意思是「應該讓當事人回憶自己有沒有過失(犯戒)的,就應當讓當事人作回憶」。
鸺狐在燥樵積間:貓頭鷹在干木堆上,「鸺」讀作「休」,小貓頭鷹。
願不食別請佛食:(尊者阿難)請求不吃特別供養佛陀的食物。
願不著佛新故衣:(尊者阿難)請求不穿佛陀的新舊衣服。
覺知一切身入息:另作「一切身覺」,即「感受著呼吸的整個過程」,此處的「覺」是「感受、覺察」的意思,「身」指「呼吸時身體的相關變化」。(相關詞「一切身覺入息念」)
七怨家法而作怨家:七種怨恨者的怨恨行為。
不起覺想及已觀想:「覺想」解讀為前面經文中所說的「起淨信心」所專注的「淨相」(所緣),「已觀想」解讀為「修四念住時原先專注的對象(所緣)」,也就是撤除對「所緣」的「覺」與「觀」,進入第二禅的「無覺、無觀(無覺無觀)」,相當的南傳經文作「啊!現在撤除!」
不教不诃而難彼人:不教導他,不指責他,而為難他(相當的南傳經文作「不信任他」)。(同義詞「不教.不诃而難彼人」)
及余同法所不能壞:解讀為「以及其它同於諸天、魔、梵,沙門、婆羅門者所不能破壞」,相當的南傳經文無此句。
天魔梵沙門婆羅門:斷句為「天、魔、梵,沙門、婆羅門」,「天」泛指「欲界天眾」,「魔」指「以波旬為首的魔界眾」,「梵」指「以大梵天為首的色界梵天眾」,參看「波旬」、「沙門」、「婆羅門」、「梵志」。(同義詞「天.魔.梵沙門.婆羅門」)
世間所念谛正之色:依該經文後文,「谛正」疑為「端正」或「端政」之誤,即「世間一般人所喜歡的美好物質」。
以道非道知見清淨:以何者是(解脫)道,何者不是(解脫)道的智與見而得清淨。
出要遠離諸清淨分:斷句為「出要遠離,諸清淨分」,「出要」與「遠離」為同義復詞,「諸清淨分」指「那些屬於清淨的(部分)」。
各叉手向稱歎求索:各個合掌對著他贊誦(為他)祈求,相當的南傳經文作「群眾聚集起來,合掌贊誦,繞行(著他為他)祈求」,參看「叉手」。
如來死後非有非無:另作「如來非終非不終、非有非無如是他死、非有無他世死」,《大智度論》作「死後亦非有神去」,南傳的注解解解說此處「如來」指「有情」,不指佛陀,即有情死後,「如來」(從前生到後世的不變主體,參看「如來」)既非存在也非不存在。
如是比此身中余在:「如是比」,有時另譯為「如是比等」、「如是等比」,為「如是等類;像這一類的……」的意思,這裡的「比」為「類比;類」的意思。即「在這身體中其余像這樣之類的」,相當的南傳經文作「或其他所有自身內的、屬於自己的,堅固、凝固、執取者」。(相關詞「如是比無量善穢污之法」)
有一行非法說非法:有一類人以「非法」的言論指責其他「非法」的言論。
有為有作而有所觀:(我還沒成就)還要修學,還要觀察思惟。
有眾生自作有他作:即「眾生有自己的行為、他人的行為」,相當的南傳經文作「這是眾生自己的行為,這是眾生他人的行為」。(同義詞「有眾生自作.有他作」
有無食無食解脫者:「無食無食解脫」解讀為「解除比無污染更無污染的束縛」,指「離貪瞋癡污染的解脫」,參看「食」、「解脫」,相當的南傳經文作「有比精神上更精神上的解脫」,指「解脫貪瞋癡而生起之解脫」。
汝依父母不相見者:解讀為「你所依靠的父母已不在世上可以相見」,《別譯雜阿含經》作「若汝子未生,未依於母,未見聞時」,相當的南傳經文無此段。
何因何集何生何觸:以什麼為來源(因),以什麼為起源(集),從哪裡出生(生),從哪裡產出(觸),這裡的「觸」譯義不明,經文之後文另譯作「轉」,相當的南傳經文作「發生;產出」,今依之解讀。(同義詞「何因.何集.何生.何觸」相關詞「欲生.欲集.欲起.欲因.欲緣」「欲集.欲生.欲觸」)
但自知休與他說為:只要自己知道(自證)就好,不要告訴(教導)他人。
我非為他而有所為:解讀為「我不是為他人而做」。(相關詞「亦非自為而有所為」)
每至左右所為作時:譯義不明,解讀為「被差使做事時」,別譯雜阿含經作「為夫所使」,相當的南傳經文無此句。
彼彼法緣生彼彼法:由一一事為條件而生起(所對應生起的)一一事,參看「彼彼」、「緣」,相當的南傳經文無此句。
彼所之詣寂靜之眾:解讀為「他所到之處,大眾都很安靜」,或「他都拜訪安靜的大眾」。
於內外見而不盡者:在自己或他人身上看到未能斷盡(這爭執的根本)者。
阿耆多枳捨欽婆羅:人名,另譯為「阿耆多翅捨欽婆羅、阿夷多翅捨欽婆羅、阿夷哆雞捨劍婆利、阿浮陀翅捨金披羅、阿夷端、阿耆多翅捨欽婆羅」,六師外道之一,主張人死後,塵歸塵,土歸土,為「斷滅論」者,「枳」讀作「只」。
非是空中而受此報:不是沒有因緣而突然受這樣的果報。
信見本不壞智相應:即「(以)見(為)本(且與)不壞智相應(的)信;與智相連結,以見為根本的堅固信心,「不壞」是「堅固」的意思。
便說異異論外余事:說其他事以轉移焦點,參看「诃比丘發露」。
為彼萌類而做獎導:啟蒙他,引導他。
家家一種便成道跡:「便成道跡」解讀為「成就解脫」,參看「家家」、「一種」。(同義詞「家家.一種便成道跡」)
純一立梵行無上士:建立了完全清淨修行而沒有比他更高境界的人。
唯此我身六處命存:只剩下我這依於六處而活著的身體。
婆羅門之婆羅門數:婆羅門中最傑出的婆羅門,參看「婆羅門」。
博聞誦習有差別耶:這裡所說的「差別」,是指「有所成長,有所進步」的意思。
無上息跡慧之所見:即「以慧看見無上寂靜的足跡」,參看「無上息跡」,相當的南傳經文作「以正確的慧看見無上寂靜足跡之道理」。(跡(罕)【返-反+亦】)
無他自在可畏懼者:譯義不明,相當的南傳經文作「不順從的;不順從者」,「他自在」可能是「順從」的對譯。(相關詞「有他自在者」)
無有能制而言非者:即「沒有能夠制止而說那是錯的」,相當的南傳經文作「不被反轉」。
無常有為思願緣生:另譯作「無常有為心緣生法、無常有為心緣生、無常有為心緣起法」,參看「無常」、「有為」、「思願緣生」。
無煩無熱常住不變:即「一直保持著無煩熱」,參看「煩熱死」、「住」。按:這是指解脫者不會再退轉回凡夫煩熱的狀態,不會再進入生起煩熱的因緣。
無漏思惟相應心法:解讀為「無漏思惟等相應心法」,即「(道思惟、)無煩惱之思惟(等),與屬於心相連接的」,參看「漏」、「相應」、「法」,無相當的南傳經文。
想知滅身觸成就游:參看「想知滅定」、「身觸」、「具足住」、「身作證成就游」。
愛因愛集愛生愛觸:渴愛是其來源(因),渴愛是其起源(集),從渴愛出生(生),從渴愛產出(觸),這裡的「觸」譯義不明,相當的南傳經文作「發生;產出」,今依之解讀。(同義詞「愛因.愛集.愛生.愛觸」)
劍磨瑟昙拘樓都邑:名叫「劍磨瑟昙」的拘樓瘦國首都。
樂不因樂要因苦得:斷句為「樂不因樂,要因苦得」,即「得到樂的原因不是樂,要從苦(行)才能得到」,相當的南傳經文亦同。
諸釋下意愛敬至重:「諸釋」指「釋迦族人」(指當時為「拘娑羅國(憍薩羅國)附庸國的「迦毗羅衛國」),「下意」是「謙卑、溫馴順從」的意思,「愛敬至重」是「極為尊重敬愛」的意思。
謂有二業思已思業:斷句為「謂有二業:思、已思業」,參看「思」、「已思業」。
以瑩磨利刀截斷其髀:解讀為「以銳利的刀摩擦,並切斷他的大腿骨」,「瑩」、「磨」為同義復詞,「摩擦」的意思;「髀」指「大腿骨」,相當的南傳經文作「會以強韌的毛繩纏繞綁緊兩小腿而摩擦,會磨破表皮,磨破表皮後會磨破真皮,磨破真皮後會磨斷肌肉,磨斷肌肉後磨斷肌腱(筋),磨斷肌腱後會磨斷骨頭,直到骨髓流出為止」。
出家為究竟無上梵行:「無上」是「沒有比之更高」的意思,參看「出家」、「究竟」、「梵行」,相當的南傳經文作「成為非家生活的梵行無上目標」。
如是像類大聲聞尼眾:即「這些大聲聞比丘尼眾」,「如是像類」相當的南傳經文作「這些」或「那些」,「大聲聞」一般專指「俱解脫的佛弟子」,參看「俱解脫」。
更樂因更樂習更樂本:觸的原因、起源、根本,此處的「更樂」為「觸」的另譯,「習」為「集」的另譯,參看「習法」。
身身觀念住異於身者:斷句為「身身觀念住,異於身者,……」,參看「身身觀念住」,「異於身者」。
彼於如法是謂一诘責:解讀為「他對任何如法者作指責」,「一」解讀為「任何一個」。
度一切識入處無所有:超越「識無邊處」而進入「無所有處」。
現如真世尊及諸梵行:在世尊與修行同道前展現自己真實的一面,即「不偽裝」。
現法自知作證具足住:參看「現法」、「自知作證」、「具足住」。(同義詞「現法自知身作證具足住」)
都無所有作無所有想:斷句為「都無所有,作無所有想」,「都無所有」解讀為「無所有處想」,相當的南傳經文無此句。
隨欲種愛樂著而住彼:解讀為「隨其欲而種下了所喜樂的,執著而保持著」,相當的南傳經文作「隨愛欲的推動而產生其個己的出生」。
應與不癡律與不癡律:僧團處理紛爭的七原則(七滅诤)之一,另譯作「不癡毗尼、應與不癡止诤律、與不癡律」,意思是「應該對精神失常者不處分的,就應當給予精神失常者不處分」。
應與自發露與自發露:僧團處理紛爭的七原則(七滅诤)之一,另譯作「自言毗尼、應與自發露止诤律、與自發露律」,意思是「應該給予當事人自白忏悔的,就應當給予當事人自白忏悔」。
應與面前律與面前律:僧團處理紛爭的七原則(七滅诤)之一,另譯作「現前毗尼、面應與面前止诤律、與前律」,意思是「應該要當面解決的,就應給予當面解決」。
譬貪喜四取攀緣識住:即「譬如,識所執取、攀緣的四個安住處之貪愛與歡喜」,相當的南傳經文作「喜貪」,菩提比丘長老英譯為「歡樂與欲望」。
出世空相應緣起隨順法:出離世間,與空相結合,隨順於緣起之法,參看「出世」、「空」、「相應」、「緣起法」
有彼一切如來知見覺得:解讀為「有彼一切知見如來得覺」,意即「如來對世間一切的知見都徹底了知」。
行滅息相應念想無欲具:心念與寂滅相應,保持無欲的修習。
以如棄糞掃止诤法止之者:僧團處理紛爭的七原則(七滅诤)之一,另譯作「如草布地毗尼、如草覆地毗尼」,意思是「應該以一筆勾消的方式停止紛爭」。
如當說有及當知亦如是說:為另一個經內容的節略,斷句為「如當說,有及當知,亦如是說。」意即「如同前一經的『當說』(應當說;要說)之外,確實『有』前一經所說的事,並且大家『當知』(應當了知),也是這樣的」。
加陵伽波和邏波遮悉多羅那:「加陵伽」或為「迦達利鹿」的對譯,「迦達利鹿」是一種可制成貴重皮毛的鹿,「波和(罕)【和+心】邏」為音譯,和(罕)【和+心】讀作「湖」,義譯為「最上好的」,「波遮悉多羅那」為音譯,義譯為「覆蓋用物」。整句另譯作「迦屍迦嬌奢耶衣」。
|
|
|
|
|
|
上一篇:剛曉法師:《因明正理門論》講記之九
下一篇:剛曉法師:《因明正理門論》講記之十
|
|
|
即以此功德,莊嚴佛淨土。上報四重恩,下救三道苦。惟願見聞者,悉發菩提心。在世富貴全,往生極樂國。
台灣學佛網 (2004-2012)
|
|