經文:賞及非義。
地坼天傾日,權奸賞不公。赤民多冒蔭,白木盡膺封。
金帶尋常物,銀魚草芥同。罪魂歸地府,依舊手全空。
原文:
【注解】賞以勸有功,非義而賞之,是旌惡以長奸也。如保舉之事,上司不能實心廉訪,奸巧者多列薦章,而奉公守法、潔己砥節之士反多屈抑。至邊方將領賞擢,尤所當核,若上下扶同,不察真偽,奸卒猾弁,冒級希賞,而奮力報效不屑夤緣(本意攀緣上升,寓意拉攏關系,向上巴結)者不得一與賞格。又或有終身疆場,一戰失利而論死者。嗚呼!賞替則罰濫,其何服人心乎?
【證案】馬士英,貴陽人,崇祯時為佥都御史,,巡撫山西。到官甫一月,檄取公帑數千金,饋送朝貴。事發,遣戍流寓南京,與阮大铖相結甚歡。十五年,流賊陷鳳陽,禮部侍郎王錫衮薦士英才可用,起復總督鳳廬等處軍務。十七年三月,京師陷,懷宗崩,南京諸大臣倉猝聞變,議立新君未定,士英擁兵迎福王至江上,大臣不敢言。王之立,士英力也,論定策功加少傅。士英既秉政,首起其黨阮大铖,及平日諸所相善者無不得美官。逆案諸奸,盡得復職,死者悉予贈恤,降賊者入賄不問,仍以原官用,諸白丁隸役輸重賂立跻大帥。都人為語曰:“職方賤如狗,都督滿街走。”其行賞倒亂如此。我兵渡江,王出走,士英率眾渡錢塘欲抵杭州,被擒斬之。
譯文:
【注解】行賞是用來勸勉鼓勵有功之人,如果不予明察,連不義的人都要賞賜,那是在表彰惡行,助長奸詐。比如保舉、推薦等事,上司如果不能認真察訪,奸巧之人的名字被列在名單上,而那些奉公守法、潔身自好、砥砺品行的人反而遭到貶抑。至於邊庭將領的賞賜和提拔,應該更加仔細核查,如果上下勾結,異口同聲,不考察真偽,那些奸猾的士卒,冒名越級希求恩賞,而那些拼死報國,不屑於討好上司的人們,得不到絲毫的賞賜。或者,一生沖鋒陷陣,卻因為一戰失利而被處死的。嗚呼!賞賜不公,處罰就會混亂,這樣又怎能服眾呢?
【證案】明朝馬士英,貴陽人,崇祯年間作佥都御使,奉命巡撫山西。上任不到一個月,冒領公款數千兩銀子賄賂朝中重臣。事情敗露後,被流放。在南京的時候,和阮大铖相交甚歡。崇祯十五年,流賊攻陷鳳陽,禮部侍郎王錫衮推薦馬士英,他的才能可用,朝廷起用馬士英,任命為總督鳳陽、廬州等處地方軍務。崇祯十七年三月,京城陷落,崇祯皇帝殉國,南京的眾位大臣倉猝聽到這個事變,商議立新君的事情,還沒有定好人選。馬士英帶兵擁護迎接福王朱由崧到南京,大臣們不敢說什麼。福王被立為皇帝,靠著馬士英的功勞,所以被封為太傅。馬士英掌握朝政之後,首先起用他的黨羽阮大铖,還有平時和他關系好的人都得到好的官職。魏忠賢閹黨的黨羽,都官復原職。已經死了的人都給予厚贈,投降李自成的人,只要行賄,也得以原官起用。那些目不識丁的隸卒差役,只要多拿錢,立馬當上將帥。京城的人編了順口溜說:“職方賤如狗,都督滿街走。”實行提拔賞賜,混亂到這種程度。清軍渡江後,弘光帝出走,馬士英率領眾人准備渡過錢塘江到杭州去,被擒獲斬殺。