生活和職場裡難免有不少紛爭,但如果能掌握六和敬的“口和無诤”觀念,是可以避免的。
不論是僧團或是其他團體,想要做到口和,說話用語就要謹慎小心,要經常使用敬語、愛語、勉勵語或同情語,如果能夠時常如此用語,你尊敬對方,對方也會尊敬你。
但要完全做到“口和”並不容易,就算是我們自己的牙齒,有時候也會咬到舌頭、咬到嘴唇,人與人之間有口角雖是難免,但是在吵過架後,如果能先向對方道歉:“對不起,剛才是我誤會,話講得太重了。”“對不起,我剛才的詞句用錯了,是我不小心,口無遮攔,說了不該說的話。”這樣至少還能維持彼此之間和諧的關系。
不過,我們中國人有一種熟不拘禮的習性,和熟人相處時,往往忘了要尊重對方,所以容易發生口角。不管是夫妻、朋友,或者是工作伙伴,即使已經相當熟識,還是要使用尊敬、勉勵、同情或是謙虛的話語,這種話語沒有惡意,也不是逢迎,而是尊重他人的用語,會讓別人聽起來覺得很舒服、很受敬重,溝通自然也愉快。
我在日本留學時,發現日本人比較少在街頭吵架,這是因為他們習慣使用尊敬語、謙虛語。而在家庭裡,父母很早就注意小孩子的教養,倘若有人使用粗語,也會遭到他人恥笑。
日本人對不同的輩份有不同的尊稱,即使是晚輩也是一樣,例如對我的教授來說,我是他的學生、晚輩,但是他對我的說話態度還是很尊敬,不會說:“喔!你這個小鬼。”或是“你這個學生”、“你這個人”,他一定會尊稱“某某桑”(桑:先生)。“桑”是中文的發音,寫成日文就是“樣”,這個“樣”就是尊稱。父母即使對小孩說話,也是很客氣的,稱呼小孩都叫“某某將”,這是一種昵稱,也是一種尊稱。平常說話時如果能用敬語,彼此之間就比較不會有口舌之爭,人和人之間,即使再熟悉也不會出言不遜。
通常出言不遜是因為口不擇言,口不擇言是由於彼此之間沒有敬意。由此可知,要達到“口和”,最主要的是要注意所用的詞句、用語的態度和講話的聲調。日本語非常重視語調,這是要經過練習的。同樣一句謙虛語,如果聲調不對勁,聽起來就好像是在諷刺對方一樣,在日本,最先提高聲音的那個人絕對是輸家。所以“口和”要從敬意、心態,以及語言上表達出來。
當然,也有很多人說日本人是“有禮無體”,指的是當你需要幫忙時,語言上雖然非常客氣,但是實際上不會給你多少幫助。其實,維持表面的敬意就已經很好了,至少彼此相處時不會發生摩擦。心存敬意,多說敬語、愛語、勉勵語、同情語,一定能夠“口和無诤”。
工作自在語:
通常出言不遜是因為口不擇言,口不擇言是由於彼此之間沒有敬意。由此可知,要達到“口和”,最主要的是要注意所用的詞句、用語的態度和講話的聲調。