經文:叛其所事。
恃寵胡行鬼附身,兩腮自擊自生嗔。
異時缳頸遭刑憲,姬侍須當鑒此人。
原文:
【注解】“叛”,背也。“所事”,分內應事之人也。如屬下之於長吏,卒伍之於部轄,僕妾之於主人。所謂叛者,不必明為悖逆,凡存亡不相顧,貧困不相依,患難不相恤,即名為叛矣。
【證案】山東晁監生家財巨萬,娶妻紀氏頗和好,又買女優輕雲為妾。雲有才貌,善狐媚,寵擅專房,晁遂與紀反目,分屋異處。有女尼向紀化緣,紀留齋布施,雲誣指為男僧,唆晁休之。紀氣憤自缢,雲遂居正室。時紀之父兄赴巡道控告,官事未結,紀棺不敢葬,雲將靈前绫幔扯下做底衣,又命僕抬棺別停,正在指揮之際,忽兩目圓睜,大罵曰:“爾這YIN婦,生前我倒容你,你反不肯容我,先掌嘴,問敢再長舌賴人否?”雲遂用手自打五十,兩腮登時紅腫。又曰:“爾跪下脫去衣服。”雲即解去衣服,赤身俯伏。又曰:“爾這YIN婦有何廉恥!底衣系我靈前绫幔,須還我。”雲即脫褲,羞恥不顧,眾僕婦環跪懇饒,曰:“汝輩全無良心,我生前相待何等恩情,我房中丫環饑寒交迫,汝輩勢利並不照看。”眾叩首認罪。又曰:“YIN婦不日即有王法加他,不是欺我到極處,我亦不與較量。”遂去。雲醒,問之,一字不知。後巡道提審,照婢妾逼主母律問絞。
譯文:
【注解】“叛”,是違背的意思。“所事”,就是本分之內應當奉侍的人,比如下屬對於上級,兵士對於將校,僕人妻妾對於主人。所謂“叛”者,不一定是明顯的背主忘恩,凡是見到危亡的人不去救護,見到貧困的人不去幫助,見到有難的人不去救濟,這就可稱作“叛”。
【證案】山東的晁監生,家財萬貫,娶了妻子紀氏,夫妻二人頗為和好。又買了一個叫輕雲的女戲子做妾。輕雲才貌雙全,有會甜言蜜語迷惑人,晁監生對她寵愛有加。後來終於和紀氏鬧翻臉,分房令住。有一個尼姑找紀氏化緣,紀氏把尼姑留下來布施供養。輕雲誣指為男僧,唆使晁監生把紀氏休掉。紀氏極為氣憤,自缢身亡,輕雲成了正房。當時紀氏夫人的父兄到巡道衙門控告,案子還沒有審問完,紀氏的棺木不敢下葬。輕雲把靈前的布幔扯下來做內衣,又命令僕人抬著棺材放到別處去,正在指揮搬運的時候,輕雲被紀氏夫人的鬼魂附身,忽然睜大雙眼,大罵道:“你這個YIN婦,生前我倒是能容你,你卻不肯容我,先掌嘴,看你還敢不敢胡說無賴好人?”輕雲於是用手自己打自己五十巴掌,兩腮頓時紅腫。又說:“你跪下脫去衣服。”輕雲就脫掉衣服,光著身子跪在地上。又說:“你這YIN婦有什麼廉恥?內衣是我靈前布幔,必須還給我。”輕雲就脫掉內褲,已經完全不顧羞恥,僕人奴婢們也跪成一圈求饒,說:“你們一點良心都沒有,我生前對你們那麼好,我房裡的丫鬟饑寒交迫,你們這幫勢力小人,不管不問。”眾人叩頭認罪。又說:“這個YIN婦不久就有王法處治她,不是欺侮我到了極點,我也不給她計較。”然後,紀氏夫人的鬼魂就離開了。輕雲醒來,問她,什麼都不知道。後來巡道官員提審輕雲,按照“婢妾逼主母”的律條處以絞刑。